被糟糕译名坏了的好书有哪些?

提名湖南文艺出版社出版的理查德怀斯曼(Richard Wiseman)的几乎所有作品。

Richard Wiseman是英国英国赫特福德大学(Hertfordshire University)的心理学教授,也是在国际上赫赫有名的心理学畅销书作家。然而他在国内的口碑却远不及国外,这在很大程度上都应该归因于湖南文艺出版社糟糕的出版运营,特别是在书名的翻译上。

————————————————————————————

国内翻译的Richard Wiseman的作品中, 天津教育出版社 在2009年出版的《 怪诞心理学:揭秘不可思议的日常现象》是比较成功的一部,豆瓣上有超过16000人进行评分。

怪诞心理学1.jpg

这部作品的英文原著名称是Quirkology: The Curious Science of Everyday Lives

对比一下,翻译算是差强人意的。

可能是因为怪诞系列比较火的原因吧,后期又出了好几本叫怪诞心理学的书,可是这几本都和怪诞心理学无关。

最典型的要数 《怪诞心理学2——探索你的超能力》

怪诞心理学2-2011.jpg

Richard Wiseman的原著叫:Paranormality: Why we see what isn't there

这本书和怪诞心理学Quirkology没什么关系,却被湖南文艺出版社打着怪诞心理学的旗号,误导读者。

更让人讽刺的是,Paranormality本来是一本揭露伪科学的书,却被中文编辑改名叫《探索你的超能力》,一看题目就很伪科学 。

再看简介就更会加深这本书是伪科学的印象:

理查德·怀斯曼,享誉全球的顶尖心理学大师,英国大众传播心理学第一教授。多年来,理查德·怀斯曼致力于发掘灵异事件背后的心理秘密,他不仅在闹鬼的古堡里度过几个不眠之夜,还前往印度调查灵异大师,他也曾试图和死者对话,用意念控制周围的人,他还尝试读出每个陌生人的心思,用梦预言每一次灾难,养一条会通灵的狗。

不过这本书卖的也不错,于是2012年湖南文艺出版社又再版了此书,并改名为《怪诞心理学2: 不可思议的心理操控》 。其实英文原著仍然是:Paranormality: Why we see what isn't there

怪诞心理学2-2012.jpg

从标题看仍然是满足人们猎奇心理的地摊货,丝毫没有体现原著反超常心理学的本意。

时隔四年之后,2016年再次推出了Paranormality: Why we see what isn't there 的新译本,这次终于不再以怪诞心理学开头了,直接改名叫《不可思议的心理控制实验》。其实内容和2012年那版一模一样。

不可思议的心理控制实验.jpg

不过,湖南文艺出版社并没有放下怪诞的执念,他们之所以在Paranormality: Why we see what isn't there 没有再用“怪诞”,是因为这个名字让他们在2016年出的另外一本书给用了——《一本正经又怪诞的行为心理学》。这本书和Quirkology和Paranormality都没关系。它的英文原著叫:59 Seconds: Change Your Life in Under a Minute。

一本正经又怪诞的行为心理学.jpg

我实在无法理解,湖南文艺出版社的编辑为什么要用“一本正经又怪诞的行为心理学”来做译名。其实这部书早在2009年就由山西人民出版社发行部翻译出版过,中文名就叫《59秒》,豆瓣上975个评价,评分7.6,无论是评论人数还是评分都高于湖南文艺出版社的译本。

59秒.jpg

推荐阅读更多精彩内容