跟着夏目友人帐学说地道的日语口语【10】|他们就是我心中最美爱情的样子啊

《夏目友人帐》都拍到第五季了,终于开始介绍收留咱们夏目小天使的这对夫妇的故事了。简直就是理想的夫妇,大冬天的真是暖到心里去了。


在回家的路上,贪吃王猫咪老师想买辻屋的包子,夏目因为会晚回家而拒绝了他。猫咪老师生气地说:

そんなこと言(い)って、小遣(こづか)いがもったいないだけだろう。

你只是吝啬自己的零花钱吧


もったいない⑤

【形容词/イ形容词】 可惜的,浪费的,糟蹋掉的。

この時計(とけい)を捨(す)てるのは、もったいない。

扔掉这个表,实在太可惜。


下雨了,塔子阿姨和夏目赶忙把衣服收进屋,塔子阿姨舒了口气,说:

ぎりぎりセーフね。よかった。

勉强赶上了,太好了

ぎりぎり◎

最大限度,极限。【副词】

時間(じかん)ぎりぎりで、間(ま)に合(あ)う。

时间刚刚来得及。


塔子阿姨问滋叔叔晚餐吃什么,滋叔叔说:

何(なん)でもいいよ。

都可以啊

做菜的人真的最怕听到这一句了……


滋叔叔说了鱼以后,塔子阿姨又追问鱼他要怎么吃,滋叔叔很为难,就说了句:

任(まか)せます。

你来定吧

任せる【まかせる】③ 【他动词・一段/二类】

委托;托付;交给。

仕事(しごと)を秘書(ひしょ)に任せる。

把工作委托给秘书(代办)。

子供(こども)のしつけは女房(にょうぼ)に任せっきりだ。

孩子的家教全由老婆来管。


塔子阿姨在超市里看到可爱的小朋友说想要看游来游去的鱼,自己也想去水族馆了,就问滋叔叔下次要不要一起去。滋叔叔先是问:为什么?塔子阿姨转念一想,对哦,一把年纪了,去什么水族馆啊,就说:

いいの、言(い)ってみただけ。

没事了,我只是说说而已。

「いい」在此处表否定


滋叔叔去参加远房亲戚的葬礼,对逝者家属说:

このたびはご愁傷様(しゅうしょうさま)です。

还请节哀顺变

日常用语,请直接记忆。


塔子阿姨在回家的路上看到上次见到的乌鸦,尾巴有点层次不齐,猜想是不是和猫咪打架了:

やんちゃなのね。男(おとこ)の子(こ)かしら。

真调皮啊,大概是个男孩子吧

やんちゃ

调皮,顽皮,淘气,撒娇。小孩子胡乱玩闹或任性不听管束。

やんちゃ娘(むすめ)。男孩子似的顽皮姑娘;疯丫头。

やんちゃ坊主(ぼうず)。调皮鬼;淘气包。

やんちゃをする。淘气;恶作剧。

另外,塔子阿姨特别爱使用「かしら」,意味“是否”,女性用语,非常大和抚子的感觉。


滋叔叔对塔子阿姨说,听说乌鸦结伴以后一直会和固定的伴侣相伴一生,如果是单独一只的话,要么就是还没遇见伴侣,要么就是伴侣已经死去了。塔子阿姨听了以后非常震撼,晚上躺在床上想:

いつも一人(ひとり)で飛(と)んでいるあのガラスは一体(いったい)どちらなんだろう。まだ出会(であ)えていないのか、それとも…

总是独自飞翔的那只乌鸦,究竟是哪种呢?是还没遇见吗……还是说……

それとも③

【接续词】 还是;或者。

コーヒーにする?それとも紅茶(こうちゃ)?

你是要喝咖啡还是红茶?


塔子阿姨和好友约好在车站见面,一起去旅行,好友一见到塔子就说她好瘦啊:

憎(にく)たらしいわ、ちゃんと食(た)べてる?

真拉仇恨 你有好好吃饭吗

憎たらしい【にくたらしい】⑤

【形容词/い形容词】

可憎的;讨厌的。

憎たらしいやり方(かた)。讨厌的做法。

憎たらしいねこだ。这个猫真讨厌。

なんて憎たらしいやつだ。多么讨厌的家伙。


整个旅行过程中,塔子阿姨走到哪里都很想念滋叔叔(这份中老年的狗粮就问你们吃不吃)。晚上睡觉时也在想:他是不是一个人吃饭?有没有好好吃呢?

随分(ずいぶん)と寂(さび)しがり屋(や)になったみたい。

现在还真是容易寂寞

寂しがり屋【さびしがりや】◎

【名词】

容易感到寂寞的人。

寂しがりやの原因(げんいん)は何(なん)だと思(おも)いますか。容易感到寂寞的原因是什么?


滋叔叔和塔子阿姨说了要收留夏目的事,塔子阿姨听了很开心,还跑到夏目当时家的楼下去见他。和滋叔叔提起这件事时说:

ごめんなさい、つい我慢(がまん)ができなくて。

对不起,我一下没忍住

我慢【がまん】①

【名・他动词・サ变/三类】

忍耐,忍受,容忍,自制。

これ以上我慢できない。忍无可忍。

腹(はら)がたつのを我慢する。忍怒。

彼(かれ)の無礼(ぶれい)な態度(たいど)には我慢がならぬ。

他那蛮不讲理的态度,令人难以容忍。

あの人(ひと)にはもう我慢ができない。

对他我再也忍不下去了。


夏目终于来到了塔子阿姨家,塔子阿姨真的是善解人意。觉得夏目是个成熟善良的好孩子,虽然有时候会负伤回家让她很担心,但是她也没有过多的责问,反而是看到夏目努力对他们微笑的样子而感到心疼。

ぎごちなくも笑顔(えがお)を作(つく)ろうとしてくれている姿(すがた)を見(み)ていると……

但一看到他努力地做出生硬的微笑的样子

ぎごちない③ 【形容词/い形容词】

笨拙,不灵活,不灵巧。

ぎごちない動作(どうさ)。笨拙的动作。




塔子阿姨和滋叔叔的日常真的是平淡而温馨的。这么多年过去了,虽然没有自己的孩子,但是两个人相敬如宾(相互之间还称呼「さん」),举案齐眉。

陪伴是最长情的告白。两人坐在走廊边欣赏风景的样子,实在太美好。

塔子阿姨一直都像少女般可爱,滋叔叔也一直都那么温柔体贴。两人相视而笑的样子,真是索菲老师眼里最好的爱情了……

(本文图片来源于bilibili)

跟着夏目友人帐学说地道的日语口语【01】|此生无悔入夏目,来世愿做账中妖

跟着夏目友人帐学说地道的日语口语【02】|一期一会,且行且珍惜

跟着夏目友人帐学说地道的日语口语【03】|房间干净无异味,不是伪娘就是gay

跟着夏目友人帐学说地道的日语口语!【04】|厉害了word哥耳朵要怀孕了

跟着夏目友人帐学说地道的日语口语!【05】|冬日里有如此文艺的暖妖也是夫复何求了(音频放送)

跟着夏目友人帐学说地道的日语口语【06】|喂妖妖灵吗撩妖高手玲子又在到处留情了

跟着夏目友人帐学说地道的日语口语【特别篇】|熊孩子让猫咪老师也招架不住啊

跟着夏目友人帐学说地道的日语口语【07】如果身边人是妖你会怎么办

跟着夏目友人帐学说地道的日语口语【08】|恰同学少年

跟着夏目友人帐学说地道的日语口语【09】|附海量实用书单

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,736评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,167评论 1 291
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,442评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,902评论 0 204
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,302评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,573评论 1 216
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,847评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,562评论 0 197
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,260评论 1 241
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,531评论 2 245
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,021评论 1 258
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,367评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,016评论 3 235
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,068评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,827评论 0 194
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,610评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,514评论 2 269

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,225评论 0 8
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,895评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,232评论 0 7
  • 今天窗户上站了好几个喜鹊,两个窗户上都有,奶奶就想,是不是我的小宝贝可以回来了啊?在奶奶心里,没有什么事比你能回来...
    寒江雪810阅读 222评论 0 0
  • 林浩北遇到顾简溪的那天,阳光还算明媚空气也还算清新吧,然而遇到他心情却不那么美丽。 才从图书馆出...
    浩北阅读 513评论 0 0