为什么我们说话越来越简洁了?

一、到底能够有多简洁?

“加购”、“好”、“丑拒”、“污”、“村儿”和“看看”等是比较常见的口头或网络用语,可以说它们已经非常简洁了,简洁到没有语境的话,会产生交流障碍。
就拿“加购”来说,这个词原本是指增加购买,受淘宝文化影响,现在多指“加入购物车”;又比如“好”这个词,很多网友在社交平台上用来和别人问好时会当“你好”来使用;再如“看看”或“看看你”,则是对方提出想看照片时说的话,省去了宾语“你的照片”。像这样的简洁表述还有很多,这里就不赘述了,因为我们的重点在产生的原因以及带来的后果。

二、简洁背后的“经济”原则

几乎所有的语言都会随着人们的使用,变得越来越简洁,我们可以称之为“经济”原则

法国语言学家马丁内对此给出过比较权威的解释:

经济原则必须以保证完成语言交际功能为前提,同时人们有意无意地对言语活动中力量的消耗做出合乎经济要求的安排,从这一原则出发能够对言语结构演变的特点和原因做出合理解释。

一言以蔽之:即怎么省力气怎么说话。这个原则存在于所有的语言中。
下面我就来班门弄斧,简单讲讲“经济”原则是怎么体现在我所知道的几种语言当中的。

汉语
汉语中的“经济”原则多体现在使用缩略语旧词新用等方面,如“丑拒”是“对方长得太丑,因此拒绝”的缩略,“污”则属于旧词新用的范畴了。

英语
学过英汉翻译的同学都知道,英语使用代词的频率非常高,比汉语高得多。英语的“经济”原则首先就体现在代词的使用上。比如

Protecting our environment is of superior importance, but few noticed it.

这句话中,代词it的使用就直接代替了protecting our environment,可以说是非常简洁了。英语的“经济”原则另一方面在商务英语中有所体现,具体可以参考我以前写的《浅析尤金奈达的功能对等理论——以商务信函的翻译为例》。当然,在英语口语中,“经济”原则也有体现,比如吞音、连读、浊化等。

日语
我才学了一点点日语,以下内容仅供参考~
日语中在一定语境下经常会省去重要的语法成分,比如主语
比如:

いつ(何时)アメリカへ行きますか(去美国?)。

中就直接省略了主语“你”。

其次体现在の后名词的省略
如:

A:このパソコンはいかがですか。
B:もう少し小さいのがいいです。

此处完整表达为もう少し小さいパソコンがいいです(二类形容词要在の前加上な)
再有日语中有很多简略的表达,比如お大事に(保重身体)就是どうぞ お大事に してください的省略形式。

最后日语中,前面出现的内容,在下文中会省略。
比如

A:熱があります。休んでもいいですか。
B:もちろんです。

这里省略了休んでもいいです,完整表达为もちろん 休んでもいいです。
讲到口语,日语就比较特别了,很多语言都是对浊化进行省略,而在日语中则存在清音会浊化的现象。

三、简洁背后折射出的其他原因

1.文化
语言和文化二者关系密不可分,比如英语文化就不喜欢重复,这就体现在英语中代词的使用。
文化当然会影响语言,日语就很暧昧委婉
村上春树曾经说日本人很含蓄,绝不会对喜欢的人直接说“我喜欢你”,而会说“今晚月色很美”(今晩はお月さん),日语中,月的发音和好き(喜欢)相近。

2.交际功能
史蒂芬·平克在他的《思想的实质》中就指出:

Language is a window onto human’s nature and a social interaction.

Relationship types can be negotiated.

这两句话就点出语言不仅仅是一种自己慢慢进化的一系列语法规则,也是和人们的本质与交际有关。人们在日常交际中会有默契地使用一些双方都懂的简洁说法,有时候一两个字也能完成交际功能。
比如:

A:吃?
B:不,辣。

四、话语简洁的利与弊
话语的简洁(经济)可以让人们更高效地交流,让学语言的人可以偷个懒,但也带来了一些问题。
人们习惯了简洁的表达,如果有一方把它用在书面语上(如微信上交流工作事宜,用词极简,更有甚者,省去主宾),脱离了语境,另一方对方就百思不得其解了,这是一个问题。
另一个随之而来的问题是母语的退步,比如很多人说话过于简洁,不常用“的、地、得”,渐渐地也就分不清这三个字的区别了。

大家觉得还有哪些原因引起了语言的简洁呢?欢迎评论(๑•ั็ω•็ั๑)

参考文献:
[1] 陈淑美. 语言的经济性原则在汉语中的体现[J]. 韶关学院学报,2008(10)
[2] 标准日本语:初级上册[M]. 北京:人民教育出版社,2013
[3] Stephen Pink. THE ESSENCE OF THINKING[M]. London: Macmillan, 1985: 42-45.

作者系在读英语翻译硕士,日语自学中,不定期在简书发表英语翻译技巧和经验的文章,欢迎关注!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,560评论 4 361
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,104评论 1 291
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,297评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,869评论 0 204
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,275评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,563评论 1 216
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,833评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,543评论 0 197
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,245评论 1 241
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,512评论 2 244
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,011评论 1 258
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,359评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,006评论 3 235
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,062评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,825评论 0 194
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,590评论 2 273
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,501评论 2 268