《诗经·陈风·东门之池》:东门之池可沤麻,对歌传情只为她

东门之池,可以沤麻。彼美淑姬,可与晤歌。

东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。

东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。

这首诗写的是劳作之际的男女的恋爱过程。

第一节,“东门之池,可以沤麻。彼美淑姬,可与晤歌。”东门之外护城河,可以用作沤麻。那个美丽善良的姑娘,可以跟她对唱。

出自细井徇·《诗经名物图解》

第二节,“东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。”东门之外护城河,可以用作沤苎麻。那个美丽善良的姑娘,可以跟她对谈。

第三节,“东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。”东门之外护城河,可以用作沤菅草。那个美丽善良的姑娘,可以跟她对话。

出自细井徇·《诗经名物图解》

池,护城河。沤(òu),长时间用水浸泡;纺麻之前先用水将其泡软,才能剥下麻皮,用以织麻布。

淑,善、美。姬,周王室与姬姓诸侯宗室女子,陈国并非姬姓诸侯国,所以这里指身份高贵的女子或者一般美女的代称。

晤(wù)歌,用歌声互相唱和,即对歌。纻(zhù),同“苎”,苎麻,沤过之后,剥去纤维,可用来做绳子,也可以织布。晤语,对话。菅(jiān),菅草,芦荻之类的草本植物,茎上的纤维,浸渍剥取后可以用来编草鞋。

沤麻在一二十年前的农村,还是很常见的。可随着大范围化学纤维制品的使用,麻绳几乎在农村绝迹,也很少有人再去种麻。

沤麻通常有两种,一种是“水沤”,将收割的麻捆好压在水下绝氧的环境中,任其发酵;另一种是“雨露沤”,将麻捆好,摆放在田野低洼处,在日晒雨淋或者露水浸润的自然状态下发酵。

本诗中提到的是“水沤”的方法。水沤之后的麻,有强烈的臭味,因为纤维已经去掉了胶质,所以通常一剥就可以滑溜地扯下,但一不小心就会溅一身臭水。

但这首诗中,我们看到的确实欢快的场景,小伙子和喜欢的姑娘在一起,虽然干得是剥麻这种看起来一点儿也不浪漫的活儿,可喜悦的心情确实溢于言表的。小伙子非常珍惜劳作间隙和姑娘搭讪的机会,准备跟她畅谈一番。

三节内容,形成复沓结构,只是简单的几个字的变换,但劳作之间,男女情感的变化,却可以从“晤歌”、“晤语”、“晤言”的变化看出,从互相对歌,到近距离交谈,二人的关系已经更进一步。


诗经专题第139篇,总第139篇。