看QUORA,学英语 2

文 | 卢令




1  start from scratch


“白手起家”如何表达?

start from scratch 是个广泛被使用的词语,商业评价或者用于比喻。

其他类似搭配:

经典用法:

1.   When Murdoch was 22, his father died,promp ting the son tore turn to Australia from the U.K. (where he had been studying at Oxford University) andtake over the family business.

在默多克22岁时,老默多克去世了,这迫使小默多克从正在留学的英国牛津大学回到澳大利亚来继承家业


2  inherit a family business


“继承家业”怎么表达?

类似搭配:

经典用法:

1.   When Murdoch was 22, his father died,promp ting the son tore turn to Australia from the U.K. (where he had been studying at Oxford University) andtake over the family business.

在默多克22岁时,老默多克去世了,这迫使小默多克从正在留学的英国牛津大学回到澳大利亚来继承家业


3   a clean slate


“白纸一张”怎么表达?

看这个问句:

其中提到的 a clean slate 是很好的表达,slate 是“石板”的意思。“空白的石板” 对应 中文中的白纸一张、洗心革面 等意义。

基本释义:

英文释义:

经典用法:

1.   Startups are the only businesses able to set their culture and values from clean slate.

创业公司是唯一能从一张白纸上建立起他们文化和价值的商业体系。

2.   With debts cleared, potential new investors would have clean slate from which to start from.

随着借贷的还清,潜在的新投资者们希望拥有清白的历史从头开始。

3.   Have journal, we'll  get clean slate, honey, at the journal burning party.

甜心,去旅行一次,我们在燃情之旅从新开始。


4  has no resemblance


“毫无相似之处”的表达,Chinglish 会说成,do not have the same sth ,一般的中国考生,10个会有7个写成这种表达,惨不忍睹。

而 have no resemblance 表达地道,才是更为优质的表达。

这段话是在回答《社交网络》这部电影和真实的人物之间有多大关系。回答者否认了这一切。

他用了 have no resemblance 这个表达。

在另外一个问句中,提问者问到:电影Lucy和现实中有相似之处吗?

注意这个短语的用法,后面加介词 to。

中文释义:

典型例句:

1.  It has no physical resemblance to crude oil.

它和原油不存在物理上的相似之处。

2. One drawing goes along all right, and another has no resemblance to its subject.

或许这一幅画成功了,下一幅却不会和这幅有太多相似之处。

3.  Where we do disagree, let's disagree over things that are real, not these wild misrepresentations that bear no resemblance to anything that has actually been proposed.

假如我们意见有分歧,那就让这种分歧建立在真实的事实上,而不是这些荒谬的毫不相关地曲解,和已经被提出地事实毫无类似之处。


5   talk the talk


“夸夸其谈/纸上谈兵”怎么表达?

下面这个提问:印度人总是光说不做吗?

显然这个问题是无稽之谈,因此没有多少人搭理题主。但是这个提问者至少贡献了一个英语用法,光说不做的表达:talk the talk 。

与之相对的,实干,落到实处的表达是:walk the walk 。

中文释义:

典型例句:

1.  That is a textbook example of "talk the talk, but not walk the walk."

 那就是书上所俗称的“说一套,做一套”?

2.  So there is no coup. What the president is doing is talk the talk.

 所以没有政变发生,总统一直在纸上谈兵。

3. If they have time to talk the talk, they should walk the walk

如果他们有空夸夸其谈,不如实干。






【转载请规范转载,且注明原文出处】

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 151,511评论 1 330
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 64,495评论 1 273
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 101,595评论 0 225
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 42,558评论 0 190
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 50,715评论 3 270
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 39,672评论 1 192
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,112评论 2 291
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 29,837评论 0 181
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 33,417评论 0 228
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 29,928评论 2 232
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 31,316评论 1 242
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 27,773评论 2 234
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 32,253评论 3 220
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 25,827评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,440评论 0 180
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 34,523评论 2 249
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 34,583评论 2 249

推荐阅读更多精彩内容