以自己所期待的尊敬与尊严对待他人

2003年,刚开始移居新西兰时学语言,在一次英语课上,老师写了一句西方格言: To treat other people with you expect to be treated. 让我们班上十多个来自中日韩以及中东、南美的人用各自的语言表达出来。

我立刻想到了中国有类似的古训。于是我介绍了孔子的《论语》,在中国儒家文化中,类似于西方的《圣经》。《论语·卫灵公第十五》子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其‘恕’乎!己所不欲,勿施于人。”

当时,并不清楚这句格言的哲学思想。

昨晚在油管上听了台大哲学系苑举正教授的一堂公开课,其中又讲到:

Treat other people with the same respect and dignity that you expect to be treated with.中文译为:以你自己所期待的尊重和尊严来对待他人。

学习康德的伦理学三个理念,又想到孟子所言:人之异于禽兽者几希。

作为人,尊严具有无上的价值。人活着,保有尊严和受到尊重,本身就是至高的目的。《礼记》中也有饿者不食嗟来之食的故事。

可悲的是,春秋战国时代照射出来的人性光亮,又被两千年的专制统治黑暗了。三纲五常,唯尊等级秩序之严了。近来还有贵为市府秘书长,挨书记耳光的事。

去国已快二十年,常有人说,现在国内发展很快,市场大,好赚钱,你为啥不回来。我想,恐怕再也难适应了。

明白了其中的哲理,我今天从早到晚,接待每一个顾客,笑意写在脸上,尊敬发自内心。我看到的每一位,都是象自己一样,需要尊重和尊严的大写的人。我也发现,当我真诚地、热心地对待他人时,回报给我的,也是真诚的温馨的笑脸和感谢。

推荐阅读更多精彩内容