[译]伊丽莎白·詹宁斯 《不止是春天》

不止是春天

【英】伊丽莎白·詹宁斯     陈子弘 译


春天是个世俗的圣典。今天
走在金色街道上,它治愈了我们。
无叶之树把一些个鸟儿扔向
一束束阳光。冬天,肯定会拖拖沓沓
退却,对串串光线愤愤不平。尽管寒冷,
我们扔掉了围巾,我们正在熟络着
春天以及它所挥霍的全部黄金。
雪滴花缓缓绽放。为什么
眼泪会有痛?它们到来不止为了春天。
我们怀抱对伊甸的憧憬回来,就是
想进入天堂,那个传说中的家园。
老鹰飞驰而下,要击杀一只老鼠,显示
我们欲往的穹冥,前来的蒙昧。

诗人简介:伊丽莎白·詹宁斯Elizabeth Jennings,1926年7月18日-2001年10月26日)英国诗人。评论界认为詹宁斯属于传统主义诗人而不是先锋诗人,但她的作品显示出与拉金、金斯利·艾米斯共同的韵律和节奏,她与拉金等人同为1950年代英格兰运动诗潮的成员。詹宁斯是一个高产的诗人,尽管她际遇无常,但她的艺术生涯却卓有成就,她属于二十世纪下半叶最优秀英国诗人的行列。她曾表示,她的生活(包括她较为严重的精神疾病)促成了她的诗歌主题,她虔诚的天主教徒背景也给她的带来了不一样的色彩。1992年,她被女王授以大英帝国司令勋章(CBE)。她惯常的诗歌主题是爱情、宗教和死亡等。2001年杜伦大学授予她荣誉神学博士学位。


More Than Spring

Spring is a secular sacrament. Today
It healed us as we walked the golden streets.
The leafless trees threw handfuls of birds to
The shafts of sun. Winter, for sure, retreats
But goes off with a laggard look resenting
Sequences of light. In spite of cold
We toss our mufflers off, we are acquainting
Ourselves with Spring and all its spendthrift gold.
The snowdrop pushes slowly up. Why do
Tears hurt? It is for more than Spring they come.
We’re back with Eden-longings, want to go
Into Paradise, that fabled home.
A hawk streaks down to kill a mouse and show
What dark we move to, what dark we come from.

                                          Elizabeth Jennings

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 156,757评论 4 359
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 66,478评论 1 289
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 106,540评论 0 237
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,593评论 0 203
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 51,903评论 3 285
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,329评论 1 210
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,659评论 2 309
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,383评论 0 195
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,055评论 1 238
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,337评论 2 241
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 31,864评论 1 256
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,227评论 2 251
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 32,820评论 3 231
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 25,999评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,750评论 0 192
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,365评论 2 269
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,260评论 2 258

推荐阅读更多精彩内容