驳斥汉字是表音文字一文

本来并没有想写这篇,但是饱兄说简叔说了,「不服就写长文辩驳」,如此,自是当仁不让。原文在。本文目的不在于说服任何人,只是一起意气之争,直抒胸臆而已。只对文,不对人。开宗明义,汉字不是「表意文字」,因为「表意文字」在中文里不是严谨的表述,汉字是「语素文字」,或者说「意音文字」,但绝对不是「表音文字」。

现代汉字是一种表音文字,而不是一种表意文字。

首先我想说,「现代汉字」指义不清。在我眼里,汉字没有这样古代近代现代的分类方法,如果有,也是这样分类的:古文,陶文,甲骨文,金文,籀文,石鼓文,鳥蟲書,篆书(大篆,小篆),隶书,楷书,行书,草书。而彼此之间也并不是割裂的,每次新的字体的诞生都是对以往的字体的修正和改进。这不是问题,我想说的是,并没有「现代汉字」这个东西,我不知道饱兄如何界定现代汉字。我的桌面就是王羲之的兰亭集序,其中每个字与现在我们使用的汉字几乎已经没有区别。我不知道饱兄要如何界定王羲之在一千六百六十年前所用的汉字?「古代汉字」?「现代汉字」?还是说饱兄所谓「现代汉字」为「汉字书写之白话文书写系统」?由于饱兄文中并无明确说明,根据昨日在群里的讨论,先姑且认为饱兄所谓之「现代汉字」为始皇帝统一中原之后书同文之「汉字」

这里我很较真,因为饱兄全文逻辑成立与否于此处大为关键。

语言在前,文字在后。当文字不能结合语法的时候,它仅仅是一个概念表征,而不是文字。正如一个道士画的符,一张画,在它进入语言系统之前,它不是文字。

所谓「语言在前,文字在后。」乃饱兄之个人判断,后文并无相对应的说明,由此推断出来「当文字不能结合语法的时候,它仅仅是一个概念表征,而不是文字。」是根据前一句判断推断出来的(其实并无因果逻辑。哪怕语言在前,文字在后,凭什么就说文字不能结合语法的时候,就不是文字了?)。可以说,饱兄此段算是自创体系。那先不说这句话对不对,先看一下除了饱兄之外,是如何定义「文字」的。

中文维基「原始文字是人类用来紀錄特定事物、簡化圖像而成的書寫符號。文字在发展早期都是图画形式的表意文字(象形文字),與語音無甚關係,中國文字便是從此漸次演變而成」

說文解字「文,錯畫也,象交文」

說文解字‧敘「倉頡之初作書,蓋依類象形,故謂之文;其後形聲相益,即謂之字。文者,物象之本;字者,言孳乳而寖多也。」

鄭樵,通志‧文字略「獨體為文,合體為字。」

显而易见,这些文字的定义并无必须结合语言语法之要求。因此起码在饱兄之外的人眼里看来,引文判断都是无本之木,站不住脚。

另外,还可以去读一下关于「形意文字」的介绍,「形意文字」不能用来记录语言,也相对原始,但是仍然是文字,日文维基对形意文字的翻译是「表意文字」,仍然承认是文字,英语是 Ideogram,一样归类于 Writing System,所以以下判断「当文字不能结合语法的时候,它仅仅是一个概念表征,而不是文字了。」是不成立的,除非重新定义「文字」。

一种语言可以对应多种符号,只需要更换概念表征即可。
......
因为语言和文字本身存在可分离性。

这段我表示赞同,但是与饱兄所想论证之题无关。如果说是为后文作铺垫,很明显也根本没有因果关系。

如果汉字和汉语读音脱离,类似于日语的训读,同一个字在不同的地方因为其意义不同而对应不同的口语发音,那么你可以说汉语是表意文字。事实上,现代汉字在汉语中几乎都对应着非常严格的发音,即使偶尔有一些多音字,也是非常严格的的对应着读音的。

我不是很确定饱兄写到这里的时候,是不是还非常清楚自己到底想论证的是汉字是表音文字还是汉语?还是只是笔误,本想写汉字?另外,这句话的因果关系在哪里?「如果汉字与汉语读音脱离,类似于日语的训读,同一个字在不同的地方因为其意义不同而对应不同的口语发音,」这句话中对训读定义是错的。

训读的定义,中文维基:

訓讀(日语:訓読み),是日文所用漢字的一種發音方式,是使用該等漢字之日本固有同義語彙的讀音。所以訓讀只借用漢字的形和,不採用漢語的音。

先不说训读,根据饱兄这段文的逻辑,汉字在日本继续使用,同义而不同音,是不是恰好是汉字非表音文字最好的证明呢?还是说日本使用的字不是汉字?不是饱兄所谓之「现代汉字」?当然了,日本人自己恐怕不会支持这个说法。另外,哪怕是现在,汉字在汉语中的发音对应,也是基于普通话而言,南方诸方言的发音差异之大,是绝对不允许这句判断成立的。可汉字对于他们而言,仍然是汉字。

汉字和汉语结合,经过长期的演化,稳定了汉语的音节和音调,也稳定了汉子的读音。因为方块字的整齐性,导致发音为多音节的汉字不再存在。而汉字本身,也从最早的表意符号,最终演变为一种表音文字。

此段又是逻辑不通,我来分析一下。非粗体是现象,粗体是结论。就算承认了现象,如何能得出这个结论?完全可以解读为带有强烈表意性的汉字获得了稳定的汉语发音,而已。要从这个现象推论出汉字是表音文字来,本人实在对这里的逻辑没有丝毫认同之处。

何况,汉字虽然的确是没有多音节发音了,但这并不代表汉字就稳定了读音,一字多音的现象广泛存在,无论是多音字还是方言。但是正因为文字与语言的可分理性,一字多音并不影响汉字的表意功能。

所以,如果你认为当代英语是一种表音文字,那么当代汉语也可以视为一种表音文字。汉语表意的本意,正如那些古老的英语字根一样,日常使用的人根本不需要去思考它的起源表意。那些汉字和词语,仅仅是语言中某个概念的表正负号,同时让这个概念对应着一个读音,仅此而已。

先吐槽,当代英语不是表音文字,英语是语言,书写英语之拉丁字母才是表音文字,同样的,平假名,片假名是表音文字,日语不是表音文字,谚文是表音文字,朝鲜语不是表音文字。读到这里,似乎可以认定前面引用的「那么你可以说汉语是表意文字」不是笔误而是概念错乱了。……顺藤摸瓜,汉语真的不是表意文字,汉语是语言!

终于说到字根了。而这恰恰就是中文和几乎所有的表音文字,这里就说英语最大的不同之处。首先确定相应概念。如果说一个汉字对应英语一个单词,汉字的偏旁对应英语单词的字根,而汉字的笔画对应英语单词的字母。

先从最小的概念说起,横、竖、撇、点、捺、折是对原始社会中图腾,符号等元素的最终抽象,哪怕你非要说不表意,这些笔画在汉字里绝无稳定发音。字母呢,所有表音文字的字母都有稳定发音,或者说,这些字母的存在意义就是发音。

再说偏旁部首,形旁我就不用说了,就是表意的。也许有人要拿声旁反驳,但是,声旁本身之汉字,也是基于表意而出现的,而即便是声旁,一样没有稳定发音。相反,英语的字根呢,是最原始的单词,而这些单词的拼写,完全是基于读音。这就是本质的不同。

还有我想说的是,不要以为声旁只表音,这种说法根本就是错的。

裘锡圭:「最早的形声字不是直接用意符和音符组成,而是通过在假借字上加注意符或在表意字上加注音符而产生的。就是在形声字大量出现之后,直接用意符和音符组成形声字,如清末以来为了翻译西洋自然科学,特别是化学上的某些专门名词,而造“锌”、“镭”、铀’等形字的情况,仍是不多见的。」

刘学伦:「我们如果将运用转注、假借方法所产生的形声字,从形声字中剔除,那么真正运用形声造字方法所产生的形声字,实际上并没有我们想像的那么多。」

王宁:「从早期声字的来源看,它们不但不是表音性的产物,而且明显是汉字顽强坚持表意性的结构。用加声符来强化象形文字的方法之所以很快就不再使用是因为这种做法没有增加信息,与表意文字的性质不相适应。而其他几类形声增加的都是意义信息,声符是因为加义符被动转化而成的。所以,形声字是以义符为纲的。当形声字的声义结合的格局形成后,也有一些字是由一个义符和一个音符合成的,这种形声字也是以义符为纲的,以音符作为区别作用的。」

查了一下在线字典:吕,脊骨也。象形。——《说文》
这世界上有几个姓吕的人会想到自己姓脊梁骨呢。

对这句吐槽,我也只能吐槽吐回去了,就说吕,你看,只要简单地查一下说文,就能清楚地知道吕字的由来,与天地万物如何对应,然后还会觉得很有逻辑很有道理,敢问现世还有第二个语言能做到么。顺便夹带一点私活,如果真把汉字废除了,吕氏一门变成 Lve`s Family,别人问起,「你的姓哪儿来的?」答曰,「不知道,有信史一来,只知道这么发音而已。」「胡说,你们中国人不是全世界史籍保留最完整之国家么?」「扯淡,老早看不懂了。」「呸!」

最后,稍微总结一下。其实说汉字是表意文字是一种民间的误用,大意是为了想和表音文字对立,原意是对的,只是稍有不严谨。严禁地说来,汉字是语素文字,英文是 Logogram,日文翻译是表语文字,因此,原本饱兄之文似乎就在驳斥一种本就不严谨的民间说法而已,只是这对立面,站得远了点。

在非正式的场合,语素文字往往被称为表意文字或象形文字,但这只是一种比喻或形象的说法。语素文字和表意文字、象形文字的区别主要有两点:

  • 语素文字是用来记录语言的文字,和语言有严格的对应关系。一般来说语素文字可以分解为字位,一个字位代表一个语素,当然也可能出现一个字位代表几个语素和几个字位代表一个语素的情况。与语素文字不同,表意文字只是表达一种意思,象形文字只是用图画来表示物体,这两种都不一定用来记录语言。比如禁烟的标志可以看成表意文字,但不是语素文字。
  • 目前已知的语素文字都不局限于表形和表意,而是有表音的成分。因此,语素文字也称为意音文字。

语素文字的出现代表人类文字史走出原始时期,进入古典时期。

注意“意音文字”和汉字中的“形声字”不是同一个概念,任何汉字(无论是否形声字)都是意音文字系统的字位,因为它(在特定的方言裡)都有确定的一个或几个读音。

所以,汉字不是「表意文字」,因为「表意文字」在中文语境下,就不是一个严谨的分类,在日文里面是,但是指的是我们所谓的「形意文字」上文已经有所阐述,而汉字是语素文字。

另外再说些别的,饱兄昨日对某些要求他先查资料再发议论的评论颇有微词,引得饱兄不满,自然是情有可原。只是,在饱兄眼里棄如敝屣的汉字,在有些人眼里,却是视若珍宝,文字乃一国文化最精华者,而其表意性也是被认为异于其他民族之文字之一大原因。而饱兄既然在诸人可见之处列以长文欲以颠覆,被提出这样的要求也情有可原。不过话也说回来了,评论既然开着,因为不合心的评论就泄气,有些了吧。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,736评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,167评论 1 291
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,442评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,902评论 0 204
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,302评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,573评论 1 216
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,847评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,562评论 0 197
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,260评论 1 241
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,531评论 2 245
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,021评论 1 258
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,367评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,016评论 3 235
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,068评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,827评论 0 194
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,610评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,514评论 2 269

推荐阅读更多精彩内容