《诗经注析》泉水——思乡之情

进度条39 -160

我要把每首诗读成一个故事。这是邶风第十四首,全诗共四章。

李煜的“梦里不知身是客,一晌贪欢“,故国之思,含情凄婉。仿若此诗中的女子也是在设想的一晌贪欢,情意甚悲。

国风·邶风·简兮

毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。

出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。

出宿于干,饮饯于言。载脂载舝,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?

我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。

诗的主旨

这是一首女子嫁到别国的卫女思归而不得的诗。

第一章的“有怀于卫,靡日不思”即是本诗的主旨。

争议:

1.王先谦根据钱澄之《田间诗学》说,从“思须与漕”这一句,可知此诗做于卫避狄迁漕,东渡黄河之后。“须”是旧都,“漕”是新徙。故国之变,闻而心伤,思之悠悠然长,欲归不得,故结之曰:“驾言出游,以写我忧”, 罔极之哀。据他考证,诗为思父母,忧国家之作。


2. 何楷诗经世本古义》、龚橙《诗本谊》、魏源诗古微》、高亨诗经今注》等以为是许穆公夫人所作,但无从考证

写作技法

首章写出思的主旨,第二章忆往昔,第三章想来日皆用虚笔

吴闓生说,二三章都是绝决之词,唯“不暇有害”笔峰一转,文法奇绝。

后世写不能如愿之事,常于想像和梦境中得到满足,推其源始,即在此篇。


注释

泉水:卫国水名,即末章所说的“肥泉”。

毖(bì):“泌”的假借字,泉水涌流貌。

淇:淇水,卫国河名。

有怀:因怀念。有,以,因。

靡:无。

娈(luán):美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。

聊:姑且。

谋:商量

泲(jǐ):卫国地名。或以为即济水。

饯:以酒送行。祢(nǐ):卫国地名。

行:指女子出嫁。

姑:父亲的姊妹称“姑”。

干:卫国地名。

言:卫国地名。

载:发语词。

脂:涂车轴的油脂。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。

还:回旋, 还车者,嫁时乘来,今思乘以归。

迈:远行,行路

遄(chuán):疾速。臻:至。

瑕:通“胡”、“何”;一说远也。不瑕:没有什么

肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归之泉。

兹:通“滋”,增加。

永叹:长叹

须、漕:均为卫国地名。

悠悠:忧愁深长。

写(xiè):通“泻”,除也。与“卸”音、义同。

推荐阅读更多精彩内容