翻译36.5℃︱2015年政府工作报告节选(3)

人的体温36.5℃,温暖。

翻译远在天边,冰凉。

事实上,翻译出来的文字都是译者充分考虑读者的水平,选择最恰当的表达方式,一点一点,代你跨过语言鸿沟。

最大的温暖,就是时刻为你着想。


这份成绩单的确来之不易,它凝聚着全国各族人民的心血和汗水,坚定了我们奋勇前行的决心和信心。

宗宗译: Everything that we've got doesn't come that easily, which  takes great pain and efforts of our people while thus strengthens our resolve and belief to move on. 

参考译文:These achievements have not come easily. They have been made possible by the painstaking efforts and hard work of all our people, and they have strengthened our resolve and confidence to keep pushing ahead.

过去一年,困难和挑战比预想的大。我们迎难而上,主要做了以下工作。

宗宗译:Last year, we have come into difficulties and chanllenges which outweigh our imagination. However, we never give up but face to them directly and have done the following.

参考译文:Over the past year, we have faced more difficulties and challenges than anticipated. We have risen to the challenge and accomplished the following in our work.

一是在区间调控基础上实施定向调控,保持经济稳定增长。

宗宗译:First, we have made sure that our economy grows at a stable rate on the basis of region-based regulation.

First, on the basis of range-based macro regulation, we exercised targeted regulationto keep the economy growing steadily.

面对经济下行压力加大态势,我们保持战略定力,稳定宏观经济政策,没有采取短期强刺激措施,而是继续创新宏观调控思路和方式,实行定向调控,激活力、补短板、强实体。

宗宗译:Facing the moving downward economic pressure, we maintained strategic focus and kept our macro economic policy stable. Instead of using short-termstimulus measures, we continued to innovate new ideas and methods for macroregulation. We exercised targeted regulation, stimulated market activity,shored up our weak spots, and boosted the real economy.

参考译文:In the face of mounting downward economic pressure, we maintained strategic focus and kept our macro economic policy unchanged. Instead of using short-termstimulus measures, we continued to develop new ideas and methods for macroregulation. We exercised targeted regulation, stimulated market activity,shored up our weak spots, and boosted the real economy.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 156,907评论 4 360
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 66,546评论 1 289
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 106,705评论 0 238
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,624评论 0 203
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 51,940评论 3 285
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,371评论 1 210
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,672评论 2 310
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,396评论 0 195
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,069评论 1 238
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,350评论 2 242
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 31,876评论 1 256
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,243评论 2 251
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 32,847评论 3 231
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,004评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,755评论 0 192
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,378评论 2 269
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,266评论 2 259

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 8,534评论 0 23
  • 为了融入集体而扮丑搞笑取悦他人; 从很小的时候就学会了察言观色即使不喜欢还是要悄悄在父亲的记事本上写上“狮子舞”博...
    5c32b48df728阅读 3,782评论 0 1
  • 每一次相遇,前一瞬间,大家都很不知所措,后一瞬间,我找拖鞋,它找地方躲,尽管大家同居十多年,关系却比前任还差。多数...
    muke111314阅读 151评论 0 0
  • 一、 同步与异步 浏览网页的时候两种情况:1、白屏 (同步)2、页面不刷新 (异步) 局部更新页面不会全屏刷...
    Looog阅读 361评论 0 0
  • 王明(化名)今年七十多岁,前几天因肺部感染急诊入院。入住时骨瘦如柴、口角歪斜、说话时口齿不清、间或胡言乱语、手脚舞...
    诗雨丶阅读 354评论 0 0