这本书前半部分是译文,后半部分是原文。因为先入为主的看了译文,所以也没有办法评论翻译的怎么样了。
《浮生六记》名气很大,有一篇选入了中学课文,不过看到后文大吃一惊,很囧。
确实这本书的价值都在于芸娘,闺房记乐后的诸篇都觉得寡淡无味,作者自己本人很无趣,也感觉很拎不清。明明没钱,芸娘生病,还要胡乱借钱做保,生意也不好好做,嫖妓还沾沾自喜觉得自己很风流。被弟弟陷害也不申辩,甚至父亲死了还打算出家逃避,明明还有孩子和老母,真是觉得一点担当都没有。
但是换一种角度看,也许不该以今人的眼光去看,可能在那个时代,作者已经算得上是个情深义重的好男人,父亲见弃时仍然要带着芸娘,比陆游强多了。所以好像也有人称赞这本书为小红楼?
书中的芸娘估计是个男人心中完美的妻子形象,美丽,贤惠,有诗才有情趣,甚至还主动为夫纳妾,并因此而死。不知道是不是封建礼教洗脑太厉害,我觉得一点也不能理解,深爱的人难道一点占有欲也没有?阴暗的想是不是她是个深柜百合,所以最后死也是念叨着憨园和小奴,罪过…
当然,回头再看芸娘真的十分可亲可爱,制作活花屏,盆景,请客热酒,将茶叶置于荷花中等等,无不昭示着她的灵气雅趣,得妻如此,夫复何求?