Miss Honey’s Cottage 1

【生词】

greengrocer:n.蔬菜水果商;菜贩

butcher: [C] someone who owns or works in a shop that sells meat 肉铺老板;肉贩

electrical shop:电器商店

valve:n. [C] / vælv  ; vælv  /a part of a tube or pipe that opens and shuts like a door to control the flow of liquid, gas, air etc passing through it 阀,活门;气嘴;瓣(膜)

gush:[C usually singular 一般用单数] a large quantity of something, usually a liquid, that suddenly pours out of something

trot:[I always + adv/prep] if a person or animal trots, they run fairly slowly, taking short regular steps 碎步急行;小跑

hop:a short jump 〔小步〕跳跃,蹦跳 hop about

scatter:if a group of people or animals scatter, or if something scatters them, they move quickly in different directions (使)分散,驱散,(使)散开 scatter to the four winds: If a group of things or people are scattered to the four winds, they go or are sent to different places that are far away from each other

work up:If you work up the enthusiasm or courage to do something, you succeed in making yourself feel it.  worked/steamed up:very upset or excited about something

proceeding:the proceedings ( also 又作 the proceeding ):an event or a series of things that happen

tread:/ tred  ; trɛd  /[I always + adv/prep] to put your foot on or in something while you are walking BrE 踩,踏 【英】tread carefully/warily/cautiously etc. to be very careful about what you say or do in a difficult situation

divine:very pleasant or good old-fashioned

phenomenon: something or someone that is very unusual because of a rare quality or ability that they have 非凡的人[事物];奇才;奇事

goody-goody:someone who behaves in a way intended to please people in authority

bowl over:V to surprise (a person) greatly, esp in a pleasant way; astound; amaze

precocious:a precocious child shows intelligence or skill at a very young age, or behaves in an adult way – sometimes used to show disapproval in British English

marvel:to feel or express great surprise or admiration at something, especially someone’s behaviour 〔尤指对某人的行为〕感到惊讶,钦佩;赞美

conceit:n. / kən'siːt  ; kənˋsit  /[U] an attitude that shows you have too high an opinion of your own abilities or importance 自负,自高自大

glimmer:[C] / 'ɡlɪmə  ; ˋglɪmɚ  /a small sign of something such as hope or understandinga small sign of something such as hope or understanding 〔希望等的〕微弱迹象,一丝

beard:/ bɪəd  ; bɪrd  /hair that grows around a man’s chin and cheeks 胡须,髯

hedge:〔用低矮的灌木或树筑起的〕树篱

hawthorn:n. [C,U] / 'hɔːθɔːn  ; ˋhɔ͵θɔrn  /a small tree with small white flowers, red berries, and sharp points 山楂(树)hawthorn berry山楂果

scarlet:bright red

oak:橡树

sycamore:n. [C,U] / 'sɪkəmɔː  ; ˋsɪkə͵mɔr  /n.美国梧桐;西克莫无花果树;假挪威槭

ash:梣(树),白蜡树;梣木

chestnut:n.栗子;栗色;[园艺] 栗树;栗色马

bark:n.树皮

trunk:n.树干

old man's beard: n.有白色羽须状外形的植物;柘萝

take in: If you take something in, you pay attention to it and understand it when you hear it or read it.

five- barred gate:五道栅栏的门

lane:a narrow road in the countryside 〔乡间的〕小路

rutted:adj.有车辙的

cart track:a narrow road with a rough surface, usually on a farm 〔通常指农场中路面不平的〕小路,小径,车道

hazel:/ 'heɪzəl  ; ˋhezḷ  /[C,U] a small tree that produces nuts 榛树

store away:v.贮存;储存;储备;收起来

bleak:cold and without any pleasant or comfortable features

turn up:If you say that someone or something turns up, you mean that they arrive unexpectedly or after you have been waiting a long time. (意外地或终于) 出现


【值得学习的表达】

Miss Honey joined Matilda ouside the school gates and the two of them walked in silence through the village High Street.

And now that they are alone,Matilda all of a sudden became wildly animated.

It seemed as though a valve had burst inside her and a great gush of energy was being released.

Her fingers flew as if she would scatter them to the four winds and her words went off like fireworks, with terrific speed.

Matilda took all this in and stored the knowledge away carefully in her mind.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,736评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,167评论 1 291
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,442评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,902评论 0 204
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,302评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,573评论 1 216
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,847评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,562评论 0 197
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,260评论 1 241
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,531评论 2 245
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,021评论 1 258
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,367评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,016评论 3 235
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,068评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,827评论 0 194
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,610评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,514评论 2 269