Живая речь--русский язык

Фразеологизмы с соматическим компонентом

Русский фразеологизм (глаза)

1. Быть на глазах (так, что видно, заметно, известно кому-либо) 熟知

2. Глазом не моргнуть (1) ничуть, нисколько не задумался, не поколебался, не остановился (перед тем, чтобы сделать что-либо) 2) не обнаружил никаких признаков волнения, страха, беспокойства)  1)因为相信而不加考虑 2)不假思索

3. Глаза разбегаются кто-либо (не может сосредоточиться, остановится на чем-либо одном о разнообразия впечатлений)目不暇接

4. Глаза разгорелись кому-либо      (непреодолимо, страстно захотелось, хочется чего-либо) 眼馋,眼红起来

5. Положить глаз на кого/что-либо (Обратить особое внимание; заприметить, остановить свой выбор)注意…关心;眼睛停留到

6. Куда глаза глядят (1) не выбирая пути, без определенного направления, куда попало (идти, брести, ехать) 2) куда захочется, куда угодно (идти, ехать отправлять) )漫无目的

7. Глаз не сводить с кого/чего-либо (1) пристально, внимательно, неотрывно смотреть на кого-либо или на что-либо 2) пристально следить, наблюдать за кем-либо или за чем-либо) 全神贯注

8.С глаз долой (1) прочь от себя (прогонять, отсылать и т.д. кого-либо) 2) так, чтобы не было видно (убирать , прятать что-либо)) 1)离开 2)眼不见为净

9.Смотреть другими глазами (относиться к кому-либо или к чему-либо по-другому; с иной позиции оценивать кого-либо или что-либо) 刮目相看

10. В глаза сказать (открыто, в присутствии кого-либо или прямо обращаясь к кому-либо (говорить о нем что-либо, смеяться над ним)) 当面,直率地(说,嘲笑)

11. За глаза говорить (1)заочно, в отсутствие кого-либо (говорить о нем что-либо, смеяться над ним) 2) не видя (купить, нанять)) 1)背地里说 2)不买,不租

12. Глаз – алмаз (быстроглазый, зоркий) 耳聪目明/眼疾手快

13. Открыть глаза на что-либо (кто-либо освобождается от заблуждений, узнает истинное положение вещей, истинный смысл чего-либо)摆脱迷惘,洞悉一切

14.Закрыть глаза на что-либо (намеренно не обращать никакого внимания на что-либо, не замечать чего-либо) 故意不去注意 闭目塞听

15. С закрытыми глазами  (делать не замышляя, неосмотрительно (делать что-либо)) 盲目的去做

16. Бросаться в глаза (привлекать к себе чье-либо внимание; быть особенно заметным) 引人注目

17.Пускать пыль в глаза (создавать ложное впечатление о себе у кого-либо, представляя себя, свое положение лучше, чем есть на самом деле)混淆视听

18. Глаза на лоб лезут (кто-либо приходит в состояние крайнего удивления, недоумения; испытывает сильную боль, испуги т.п. от чего-либо) 目瞪口呆

19. У страха глаза велики (боязливому, трусливому везде представляются опасности) 随时觉得周围危险 惶惶不安

20.Просмотреть все глаза (Устать от долгого ожидания) 由于长时间的等待而累了


小学小结,欢迎批评指正!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,736评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,167评论 1 291
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,442评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,902评论 0 204
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,302评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,573评论 1 216
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,847评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,562评论 0 197
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,260评论 1 241
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,531评论 2 245
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,021评论 1 258
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,367评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,016评论 3 235
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,068评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,827评论 0 194
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,610评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,514评论 2 269