兔爰
有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹。尚寐无吪!
有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉!
有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪!
爰(音缓):缓之借,逍遥自在。离:同罹,遭难。罗:罗网。罹:忧。无吪(音俄):不说话。一说不动。罦(音浮):一种装设机关的网。罿(音冲):捕鸟兽的网。庸:指劳役。聪:听觉。
野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。在我刚出生的时候,没有战乱灾祸;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起!
野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。在我刚出生的时候,没有徭役灾祸;在我成年这岁月,各种忧患都经历。长睡但把眼合起!
野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。在我刚出生的时候,没有劳役灾祸;在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。长睡但把耳塞起!
网雉纵兔,意在小人可以逍遥自在,而君子却无故遭难,这样形象而贴切的表现,写出了当时社会的黑暗。
“我生之初”与“我生之后”的现实,有着对过去的怀恋和对现在的厌恶,在过去,没有徭役(“无为”),没有劳役(“无造”),没有兵役(“无庸”),可以自由自在地生活,而现在,遇到各种灾凶(“百罹”“百忧”“百凶”),让人烦忧。
时代变迁中的人民有着深重的苦难。生活在这样的年代,不如长睡不醒。在这里,愤慨之情溢于言表。在这里,反覆吟唱的尽是无穷忧思,尽是黍离之悲,尽是乱世之声。
2021.9.17