齊文昱老師 英文觀止 | Bernard Shaw to Stella Campbell_Zeugma01

那,

這個現象, (Zeugma)

既然說,

中文中沒有,

那我們學他,有沒有用呢?


我覺得還是有用的。

我覺得

在翻譯上,

然後,

會有些幫助。


所以

再往下呢,


恩,

我為這節課,

講這個點兒,

準備了兩個翻譯的例子。


我希望妳,妳

能體會一下,

中文中怎麼用他。

他的用途在哪呢?



看一下,

好久沒翻董橋了,哈。

來翻一個董橋吧。


董橋寫一個女生,

董橋這樣說的,

看,阿。

叫,


骨秀神清多愁善感的女子,

久住嚴寒地區,


這個女生

是個很有才情的那種阿,

很雅致那種阿。

住在比較寒冷的地方。

然後呢,


很可能一夜之間結晶又結晶,

醒來時,

人已嬋娟為一影梅花,

在自己的暗香裏悠然微笑。


這個是董橋,

對他心中的一個女神的讚美。

這個女神叫什麼名字?


我們總說讀董橋,讀董橋,

董橋,這麼深刻阿,

這麼有文化內涵,

然後,學貫中西的,

這樣一位老人家,

他心中的女神是誰呢?


我告訴你,

張愛玲。



這個

他對張愛玲的描寫。




骨秀神清多愁善感的女子,

久住嚴寒地區,

很可能一夜之間結晶又結晶,

醒來時,

人已嬋娟為一影梅花,

在自己的暗香裏悠然微笑。



那麼,

再往下

在翻譯上,

我跟妳分享我的翻譯阿,

聽一下,

這個,


骨秀神清多愁善感的女子,

久住嚴寒地區,



這都翻譯上,都不難。


再往下,

我用紅字標的這一句,

在翻的時候是最難的。


我跟你講講我的理解,阿。



                      

很可能一夜之間結晶又結晶




結晶,

就是

凍起來了。


成了 

crystal


成了

冰晶。




那麼,

是什麼東西,結晶又結晶呢?




其實,

妳想像一下,

這個,跟

英文的一語雙敘是一樣的。



一個是

北方的天氣,天寒地凍。


妳在門外潑上水,

然後,

第二天一看,

然後,就是

一層,一層冰,在那個地方。


冰在陽光下,會閃著,那種,

那種,亮亮的光。


那麼,第二就是,

在這樣大寒的天氣當中,

在這樣惡劣的條件下,

那麼,也養成了

這個女性,

然後,

非常獨特,孤傲,清奇的品格。




所以,像,像水晶一樣閃亮的,

一方面是

北方那些

哈氣成冰的那些水,

再一方面,

是女生的品格和個性。


這兩樣東西,

同時在

一夜之間結晶又結晶



只有妳把這一層,點出來了,

上下文才連得上。


能懂我的意思嘛。



所以呢,

這個在翻譯上,

我願意這樣說,

看一下阿,



骨秀神清多愁善感的女子,

久住嚴寒地區,


Such a girl, bright, elegant and sentimental, 

had long been dwelling 

in the regions of harsh coldness.



這是前面。



再往下,


Over a single night,

一夜間,

the local elements and her character, 

would be frozen into a long spell of crystals.


這是

我翻得這句,

很可能一夜之間結晶又結晶


北方特別冷,

local elements

當地的那些 

elements,


我覺得這個最寫意,

就跟中國寫意畫一樣阿。

全到這個 elements ,這個詞上了。


他不是光說 water ,妳知道吧。


那,

妳比如說,那個,

那個,那個,霧氣,

不也能結成冰霜嘛。



就周圍那些東西,

因為北方太冷了,

和她的品格,

都會

be frozen into 


體會一下,各位。


frozen,還有雙關的意思。

一個是那個水,或者是霜,凍上了。

還有一個,就人的品格,就定型了。

對吧。

都叫,frozen 。



frozen into a long spell of crystals

crystals,又是雙關。

一方面,是

那個

冰,在閃光,

再一方面,

這個

女生,像水晶一樣的品格呀




所以呢,

董橋說,


很可能一夜之間結晶又結晶



然後我在這兒呢,

願意

把他翻成


看一下,阿,


Over a single night,

the local elements and her character,

would be frozen into a long spell of crystals.


這不就是雙敘嘛。

就是,兩個主語嘛。



這個寫法,跟剛才講得那個,

橋,和人們的希望,同時沉沒,是一樣的嘛。


The tank fired,

the bridge and many hopes sank.


就,

一樣的道理嘛。

懂吧。



再往下好翻了。

後面,


醒來時,

人已嬋娟為一影梅花,

在自己的暗香裏悠然微笑。



這個梅花,

沒有必要翻出來阿。

因為美國人不懂什麼是梅花。

妳翻譯成冬天的花,就行了。


所以呢,


Upon waking up, 

a fantastic shadow of wintry flowers 

would she be transformed into,

quietly contented, in her smiles and elusive perfumes.



如果

真說花兒,

我會用 scent 來表示暗香的香。


如果

描寫是一個 女生

我會用 perfume 這個詞。


她既可以表示花香,

也可以表示

那種,那種,香水的味道。


對吧。


叫,

elusive ,

若有若無的 perfumes

不就是

暗香了嘛。



        暗  香

elusive perfumes


這個意思。

所以呢,

一語雙敘

還是有用的。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 151,511评论 1 330
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 64,495评论 1 273
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 101,595评论 0 225
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 42,558评论 0 190
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 50,715评论 3 270
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 39,672评论 1 192
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,112评论 2 291
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 29,837评论 0 181
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 33,417评论 0 228
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 29,928评论 2 232
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 31,316评论 1 242
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 27,773评论 2 234
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 32,253评论 3 220
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 25,827评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,440评论 0 180
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 34,523评论 2 249
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 34,583评论 2 249

推荐阅读更多精彩内容