我读飞鸟集(一)

我有抄诗的习惯,这段时间正好抄到泰戈尔的飞鸟集。正好就将抄到的这些美丽诗句时的直观感受或从我脑海里第一时间冒出来的句子或想法也写在了下边。算是一种思考吧,跟原诗句的句意和正确的理解没有什么直接联系。只是我在读到这些诗句时最直观的一些想法。可能不全面,可能很片面。请朋友们请千万不要较真,不喜欢大可一笑而过。

原文:
1、Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of au-tumn,
Which have no songs,
Flutter and fall there with a sign.

译文:
夏天的飞鸟,
来到我的窗前,
歌唱,又飞走了。
秋天的黄叶,
它们没有什么曲子可唱,
一声叹息,飘落在地上。

思:
时间是一把无情的刀,总在不经意间把我们一层一层剥离开去,被剥离的是青春年少,是不顾一切的冲动。到最后唯余叹息声声!!

原文:
2、O troupe of little vagrants of the world,leave your footprints in my words.

译文:
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足迹在我的文字里。

思:吟游诗人也许永远籍籍无名,但他们的歌谣却传唱四方而被铭记。漂泊者也许无人在意,但他们也有着属于他们自己独一无二的风采。

原文:
3、The world puts off its mask of the vastness to its lover. It becomes small as one song ,as one kiss of the eternal.

译文:
世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

思:
唯爱可以让世界放下它的冷漠,在爱中,我们都变得渺小而幸福。

原文
4、It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

译文:
是“地”的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

思:
你能活得很好,是因为背后有很多人在为你服务,你灿烂的笑容背后有很多人的含辛茹苦,别忘了回头说声谢谢。

原文:
5、The mighty desert is burning for the love of ablade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

译文:
广袤无垠的绍莫热烈地追求着一叶绿草的爱,但她摇摇头,笑起来,飞了开去。

思:
有些爱太危险,需要与生命为代价。口蜜腹剑的结果是使你走向沉沦。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,847评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,208评论 1 292
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,587评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,942评论 0 205
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,332评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,587评论 1 218
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,853评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,568评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,273评论 1 242
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,542评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,033评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,373评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,031评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,073评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,830评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,628评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,537评论 2 269

推荐阅读更多精彩内容