你知道蜡烛是用什么材料做的吗?专注双语阅读,长知识,长见识。

​One of the earliest forms of portable illumination, candles have served vital functions for humankind throughout history. 

蜡烛是便携式照明的最早形式之一,在整个人类历史上一直起到至关重要的作用。


Historians believe the original candle may have been invented by primitive men who dipped dried branches in animal fat, thus producing a slow-burning and reliable source of light. 

历史学家认为,原始的蜡烛可能是原始人发明的,他们将干燥的树枝浸入动物脂肪中,从而产生了缓慢燃烧且可靠的光源。


Reliefs belonging to the ancient Egyptians depict the use of candles by writers and philosophers who worked well after sundown.

古埃及人的浮雕描绘了在日落之后,作家和哲学家对蜡烛的使用场景。

These early candles were most likely developed from tapers that were made of fibrous materials mixed with wax or tallow (the white, nearly tasteless fat of cattle or sheep that was also used to make soap, margarine, and lubricants). As far back as 3000 B.C. , dish-shaped candles were used on the island of Crete.

这些早期的蜡烛,很可能是由混合有蜡或牛脂的纤维材料制成的锥形蜡烛(牛或绵羊的白色几乎无味的脂肪,也用于制造肥皂,人造黄油和润滑剂)。 早在公元前3000年 在克里特岛上使用了碟形蜡烛。

Candles have also been used for religious purposes. The Bible, for instance, makes numerous references to the use of candles, including the story of King Solomon who, after building the Temple, used ten candle-sticks to light the north and south ends of the structure. 

蜡烛以前也用在宗教仪式上。 例如,圣经里头对蜡烛的使用进行了多次提及,包括所罗门王的故事,他在建造圣殿后,用十根蜡烛照亮了建筑物的南北两端。

In the Middle Ages, candlemaking became a popular occupation, as evidenced by the creation of many candlemakers' guilds throughout Europe. Later, candles were used as a means of keeping time. At auctions, the bidding time was limited by inserting a pin into a candle and letting the wax melt until the pin dropped, thus concluding that period of time.

在中世纪,蜡烛制造已成为一种流行的职业,这一点在整个欧洲建立了许多蜡烛制造商协会就可以证明。 后来,蜡烛被用来作为记录时间的一种手段。 在拍卖中,出价时间受到限制,方法是将大头针插入蜡烛中,让蜡融化,直到大头针掉下,从而结束这段时间,相当于我们现在手机上的秒表。

Although the materials that comprise a candle have changed through the years, the art of candlemaking has remained surprisingly similar to the original production processes. Candle wicks were, at first, made of reeds or rushes; eventually, various natural fibers were used. In 1824, Frenchman Jean-Jacques Cambaraceres introduced an important refinement in wick technology with the plaited wick, which burned more evenly than unplaited wicks. Twisted or plaited cotton still makes up most wicks today.

尽管构成蜡烛的材料多年来已经发生了变化,但蜡烛制作的技术,令人惊讶的是,与原始生产过程相似。 起初,烛芯是由芦苇或灯芯草制成的; 最终,采用了各种天然纤维制作烛芯。 1824年,法国人让·雅克·坎巴雷斯雷斯用编织的灯芯对灯芯技术进行了重要的改进,其燃烧比未折叠的灯芯均匀得多。 如今,大多数棉花芯仍然是扭曲或编结的棉线。

Animal or vegetable fats were used for the first candles. As candlemaking technology progressed, beeswax became widely used, mainly because of its pleasing odor and the absence of the mess that melting fats produced.

最初的蜡烛使用动物或植物脂肪制作。 随着蜡烛技术的进步,蜂蜡被广泛使用,主要是因为其令人愉悦的气味,以及不存在熔化脂肪时变得凌乱。

After the Revolutionary War, the whaling industry in America skyrocketed. 

革命战争之后,美国的捕鲸业猛增。

The sperm whale was also used for its spermaceti—the wax taken from the oil of this huge mammal. This wax was used extensively as the fishing industry began to expand. 

抹香鲸的鲸油也被人类用来做成蜡烛,蜡是从这种巨大的哺乳动物的油中提取的蜡。 随着渔业的发展,这种蜡被广泛使用。

The spermaceti candle was popular because it had no acrid odor, did not soften in summer temperatures, and burned evenly.

鲸油蜡烛之所以受欢迎,是因为它没有刺激性的气味,在夏季温度下不会软化,并且燃烧均匀。

Ozokerite, a colorless mineral hydrocarbon wax with a high melting point, was also popular in the seventeenth and eighteenth centuries. As candle technology advanced, animal fats were separated, leaving behind more desirable solid fatty acids such as stearine that had no odor and gave a brighter light. 

地蜡是一种高熔点的无色矿物烃蜡,在17和18世纪也很流行。 随着蜡烛技术的发展,动物脂肪被分离出来,留下了更理想的固体脂肪酸,例如硬脂精,没有气味,能产生更明亮的光。 

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 156,265评论 4 359
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 66,274评论 1 288
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 106,087评论 0 237
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,479评论 0 203
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 51,782评论 3 285
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,218评论 1 207
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,594评论 2 309
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,316评论 0 194
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 33,955评论 1 237
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,274评论 2 240
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 31,803评论 1 255
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,177评论 2 250
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 32,732评论 3 229
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 25,953评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,687评论 0 192
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,263评论 2 267
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,189评论 2 258