《雨中的猫》两个译本的比较

译文出版社2019版

人民文学出版社2013版

这次比较的只是第一段。《雨中的猫》是海明威早期的小说名篇。大约作于1922年,收录在他的小说集《在我们的时代里》。

上面的照片是两个出版社的译本,第一自然段,总共14句。单独拆开来,一句一句比较,其实意思相差不大。要说的内容也都表达完整。

但是,把句子合起来从总体上看呢,出入还是很大的。很明显,人文社的译本是碾压胜出的。句语句之间的连贯性是很紧和的。视角和环境的转化很清晰,不拖泥带水。在整体上交代了小说发生的空间、环境和氛围。雨中看似客观的景物描写,实际上背后隐含了作者的情绪。这是主观过滤后的客观,便于把作者的感情进行隐藏。

译文社的版本,差了很多。句与句之间是没有黏连性的,而且在叙述的方向上指代不清。我认为这是一个很严重的翻译失误。比如第一句就错了。旅馆里留宿的美国客人只有两个。这个翻译,我们可以理解为美国人只有两个,其他国家的人有多少是不清楚的。其实,海明威要表达的意思是旅馆里只住了两个人,这两个人都是美国人。说明,旅馆是冷清的,与后面空荡的广场相对应。再比如,第七句,这是对第六句的详细解读,直接把镜头拉近到画板上,但这个翻译很绕口,不简洁。对句子的推进,是一种流动中的伤害。再就是第十二句,海水在雨中……一长条海岸是表达什么意思?再比照人文社的翻译,才恍然大悟,在雨中视线和视野受限,海水成了一条条的线。线这个意象远比海岸表达的更为清晰。译文的这个翻译,严重阻碍了叙述推进,甚至出现了反方向。这就好比在打仗,本应向南推进,最后却跑向了北。

一个好的翻译是多么重要!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 157,298评论 4 360
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 66,701评论 1 290
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 107,078评论 0 237
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,687评论 0 202
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,018评论 3 286
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,410评论 1 211
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,729评论 2 310
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,412评论 0 194
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,124评论 1 239
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,379评论 2 242
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 31,903评论 1 257
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,268评论 2 251
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 32,894评论 3 233
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,014评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,770评论 0 192
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,435评论 2 269
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,312评论 2 260