『简书翻译专题』 | 第二届翻译比赛结果

点击这里了解更多翻译专题的更多精彩内容。

这里有尖端科技的最新资讯,有穿越古今的中外译著,有时尚前沿的信息快递,有多种外语的学习方法---沟通世界文化,搭建中西桥梁!

****欢迎大家来翻译专题看看。。。****

『简书翻译专题』 | 第二届翻译比赛结果

『简书翻译专题』 | 第二届翻译比赛翻译资料原文:

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh.

  • 比赛时长:
    一个月(比赛时间:2016年8月26日-9月26日【为期一个月】)

  • 比赛形式:
    采用盖楼翻译的形式,楼层高度不限。

注意:任何抄袭的稿件,都有可能带来不可预估的风险。

  • 后续安排:
    已经获奖的小伙伴,请自行整理自己的稿件,并将稿件投稿至:第二届翻译比赛,择优推荐至首页及简书日报、简书公众号、电子书等多方位曝光。

  • 投稿须知:
    1.为本次活动的参赛内容;
    2.不得抄袭任何与本次比赛相关的任意他人稿件;
    3.专题投稿前务必注明「翻译专题 | 比赛」字样
    4.如有未尽事宜,请大家随时关注该内容更新,不再另行通知;

『简书翻译专题』 | 第二届翻译比赛结果如下:

一、 最佳翻译奖:结合阅读、点赞、评论综合评选,共计1名。

  • 最佳翻译奖:

🏆 译者:盆小猪

二、翻译人气奖:获得点赞数量较多的译者,获得此奖项,共计3名。

  • 翻译人气奖: 按照喜欢、评论、遣词造句韵律评选【排名不分先后】:

🎖 译者:鸢萝

🎖 译者:杨艺YYI

🎖 译者:乱清闲

三、** 翻译达人奖:根据评论数、读者喜好程度,获得此奖,共计10名。**

三、 最佳创译奖:等额打赏(具体数额根据实际参赛情况调整),共计20名。

四、特别奖项【新增】:

  • 最佳外语翻译奖:
    🎫 译者:蝉儿P

没有获得奖项的译者不要气馁,后续还会有更多比赛机会,继续加油!

感谢所有人的参与!

(上述奖项不可重复获得,现金统一打赏到简书钱包,近三日内完成。)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,233评论 4 360
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,013评论 1 291
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,030评论 0 241
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,827评论 0 204
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,221评论 3 286
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,542评论 1 216
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,814评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,513评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,225评论 1 241
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,497评论 2 244
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 31,998评论 1 258
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,342评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 32,986评论 3 235
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,055评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,812评论 0 194
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,560评论 2 271
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,461评论 2 266

推荐阅读更多精彩内容