TGG-Chapter 12&13

3 words

1. In correspondence with 与…保持通信联系

Eg: In my father’s correspondence with me, he referred that he had visited a museum this afternoon and was very toughed.

2. Plunge

这个词在近几章里出现了非常多次,本意是投入、跳进,不同位置语义稍有不同。

Eg: Su Tungpo plunged into the work of saving the city.

Eg: China was to be plunged into a wave of new social experiments amid political storms.

Eg: He predicted that with this trend of affairs, the country would soon be plunged into chaos.

林语堂很喜欢用它来修饰country,在13章是第一次用它来修饰人——苏东坡。

3. Shoot up 暴涨、迅速成长

短语动词。根据我所查到的数据,在做暴涨的意思是,形容数据比较多。此外,还有射击意思。

Eg: Sales shot up by 9% last month.


Q&A

Q: During Su Tungpo’s Suchow period, what did he do as a magistrate?

First, he came out personally to supervise the defense work against the flood.

Second, he visited the prisons and cared about their health.

Third, he found a problem of a system which made soldiers become bandits, so he had this system corrected.


3 interesting sentences

先分享两个我认为很有道理或者很体现生活哲学的句子。

1. Strange to say, it was when the poet was saddest that he wrote his best poems.

最新一期的晓说里,就提到了爱尔兰苦难时期诞生了很多大文学家,后来和平了,再也没有了。而处于水深火热中的拉美,接替了爱尔兰的文学命运,开始产生文豪。或许这就是个规律?苦难让人深刻?

2. There are many small things that could be easily done if a man thought about doing them, but only Su Tungpo cared.

生活中何尝不是呢?大家都不愿意做好小事,即使认识到了一些问题,也觉得无所谓而执行力跟不上。疏不知细节决定成败这句话有多真理,小事都做好了,大事也就成了。因为大事是小事量变引起的质变。

3. Critics say that after this poem was written, all the other poems on the harvest moon could be well forgotten.

第八章曾有一句话和这句意思相近,”he was author of the Mirror of History, which became the pole star to which all history writing in China after him must be orientated.”

改写:He was poet of the poem, which became the pole star that all poems on the harvest moon writing in China must be forgot.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,736评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,167评论 1 291
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,442评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,902评论 0 204
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,302评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,573评论 1 216
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,847评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,562评论 0 197
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,260评论 1 241
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,531评论 2 245
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,021评论 1 258
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,367评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,016评论 3 235
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,068评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,827评论 0 194
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,610评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,514评论 2 269

推荐阅读更多精彩内容