《经济学人》精读60:Felled trees and muddy waters

Queensland, Australia is one of the world’s worst places for deforestation

1,000 rugby pitches’ worth of forest disappear every day

Feb 22nd 2018 | Sydney

MOST deforestation takes place in poor countries. In richer places, trees tend to multiply. Australia is an unhappy exception. Land clearance is rampant along its eastern coast, as farmers take advantage of lax laws to make room for cattle to feed Asia. WWF, a charity, now ranks Australia alongside Borneo and the Congo Basin as one of the world’s 11worst “fronts” for deforestation.

The worst damage occurs in the north-eastern state of Queensland, which has more trees left to fell than places to the south, where agriculture is more established. It has been responsible for over half of Australia’s land clearance since the 1970s. Its bulldozers are at present busier than they have been for a decade. They erased 395,000 hectares of forest, including huge tracts of ancient vegetation, between 2015 and 2016—the equivalent of 1,000 rugby pitches a day. As a share of its forested area, Queensland is mowing down trees twice as fast as Brazil.

rampant: used to describe something that is very common or that is spreading very quickly and in a way that is difficult to control

bulldozer: a powerful and heavy vehicle that has a large curved piece of metal at its front and that is used for moving dirt and rocks and pushing over trees and other structures

一般都是穷国家才砍伐森林来种地放牧等,而富裕的国家则是不断地种树和绿化,但是澳大利亚却是一个反例,它砍树的速度是巴西的两倍,2015-16年间,每天都消失1000个rugby球场大小的森林!


Australia has lost almost half its native forest since British colonialists arrived, and much of what remains is degraded. For a time, it seemed that the clear-cutting might come to an end: in the early 2000s several state governments passed bills to reduce deforestation.But in the past decade these have been wound back in every state. Queensland’s land clearance has more than doubled since conservatives loosened its forestry law in 2013, allowing farmers to “thin” trees by up to 75% without a permit. Neighbouring New South Wales recently enacted a similar rule.

Conservationists blame powerful agricultural lobbies. These retort that controls on land clearance push up food prices and cost jobs. Family farmers lament that trees obstruct the big machinery needed to keep their land productive. They know that empty fields are worth perhaps five times more than those peppered with vegetation. In 2014 a landowner in New South Wales murdered an environment officer who was investigating illegal bulldozing. (Authorities in the state are examining at least 300 cases of illegal tree-clearing.)

retort: to reply to something in a quick and often angry way

vegetation: plants in general: plants that cover a particular area

果然为了钱,哪个国家都一样哎,就牺牲环境砍伐树林来使土地更加的肥沃,创造更好的利润! 别人一反对砍伐森林,部分利益受损的人就跳出来说,不让砍的话就食物肉类价格全部都会提高,更多人会失去工作... (传说中的当婊子立牌坊?)


Yet clearing land eventually hurts farmers too because, without trees, soil erodes and grows saltier.Deforestation releases carbon dioxide into the atmosphere, spurring global warming, and reduces regional rainfall. Perhaps 45m animals were killed in Queensland’s bushland bulldozing between 2015 and 2016. Loss of habitat has brought many species, including the koala, to the brink of extinction. The Great Barrier Reef, which is already suffering from climate change, is also harmed by the extra sediment washed into the ocean, which can prevent coral from photosynthesising.

Permissive forestry laws seem especially odd given the billions of dollars the government spends planting trees, fighting climate change and conserving native species. In 2016 Queensland’s minority Labor government tried to pass a bill to strengthen controls on land clearance once again. It was defeated by a hair. But Labor, which won a state election late last year, has promised to reintroduce the legislation. This time, it holds a majority.

sediment: material that sinks to the bottom of a liquid

过度砍伐森林,最终这些农名也会自食恶果:没有了树,地质变的糟糕而且盐度会上升,同时还会造成温室效应,全球变暖,雨水减少等

总结: 不要再说中国的环境问题了(那么多人要养),看看澳大利亚富成那个样子还在过度砍伐呢

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Results

Lexile®Measure: 1100L - 1200L

Mean Sentence Length: 14.88

Mean Log Word Frequency: 3.06

Word Count: 491

这篇文章的最后部分蓝思值是在1100-1200L, 是经济学人里算简单的了,适合大一大二的学生看。


使用kindle断断续续地读《经济学人》三年,发现从一开始磕磕碰碰到现在比较顺畅地读完,进步很大,推荐购买!点击这里可以去亚马逊官网购买~

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,736评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,167评论 1 291
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,442评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,902评论 0 204
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,302评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,573评论 1 216
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,847评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,562评论 0 197
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,260评论 1 241
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,531评论 2 245
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,021评论 1 258
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,367评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,016评论 3 235
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,068评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,827评论 0 194
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,610评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,514评论 2 269

推荐阅读更多精彩内容