Outpouring of grief after death of celebrated martial arts novelist Louis Cha

著名武侠小说家查良镛逝世,社会各界甚为悲恸
outpouring n.(强烈情感的)迸发,流露
celebrated adj.著名的,闻名的
martial arts n.武术

Louis Cha, a Hong Kong newsman and celebrated Chinese martial arts novelist, has died aged 94, sparking tributes and an outpouring of grief across the Chinese-speaking world.

tribute n.表示感激(或敬意、喜爱)的行动(或言语);悼念
香港媒体人以及著名中国武侠小说作家查良镛逝世,享年 94 岁。华语世界多方人士对此深表哀悼和悲痛。

Ming Pao, the Hong Kong newspaper co-founded by Cha, said he died Tuesday at a Hong Kong hospital after a long illness.

查良镛为香港《明报》的创办者之一。据该报报道,他因久病不愈,于周二在一家香港医院与世长辞。

Best known by his pen name Jin Yong, Cha was widely considered one of the world's most influential Chinese writers. He transfixed generations with his martial arts epics, such as "The Legend of the Condor Heroes", selling hundreds of millions of copies and inspiring numerous film and television adaptations.

transfix v.使呆住,使目瞪口呆
epic n.(历史题材的)长篇叙事性书籍;史诗
condor n.美洲秃鹫,神鹰
numerous adj.众多的
在无数人心中,以笔名“金庸”而为人熟知的查良镛是世界上影响力最大的中国作家之一,诸如《射雕英雄传》之类的武侠史诗让一代又一代的读者手不释卷,难以自拔。他的作品销售量数以亿计,并被改编为版本繁多的电影和电视剧。

While his novels often vividly depicted ancient Chinese swordsmen and their heroic quests, Cha was equally lauded by his fans and literary experts for his ability to encapsulate human nature, Chinese culture and political allegories in his writing.

swordsman n.剑客
quest (长久或辛勤的)探求;(中世纪骑士的)探险
laud v.称赞,赞扬
encapsulate v.用胶囊封装;概括
allegory n.(尤指道德或政治说教的)寓言;讽喻
他的小说不仅生动描写了中国古代的侠客们和他们成为大侠之路上的浮沉与求索,同样备受书迷和文学家赞誉的还有他一笔书尽人性复杂、中国文化和政治讽喻的才华。

Cha's death was the top trending item on the Chinese microblogging platform Weibo on Tuesday evening, with the topic amassing more than 1.3 billion views by Wednesday morning.

amass v.积累,积聚
“金庸过世”是周二晚中国微博平台排名第一的热搜话题,截止至周三早间,该话题累计浏览量超过 13 亿次。

Fans in Xiangyang, a city in northwestern Hubei province that featured prominently in Cha's work, gathered to hold a candlelight vigil on its ancient city walls, local media reported.

feature v.是...的重要特色
prominently adv.显著地,突出地
vigil n.夜间祷告,守夜
湖北省西北部的襄阳是一个在查良镛作品中着墨甚多的城市。当地媒体报道,许多襄阳城的书迷聚集在古城墙上,点亮蜡烛,守夜祈祷,以表哀思。

Cha was born in 1924 in the southern province of Zhejiang, before moving to Hong Kong in 1948. He penned his first novel, "The Book and the Sword" in 1955 and went on to write 14 more.

1924 年,查良镛在中国南方浙江省出生,后于 1948 年移居香港。他在 1955 年撰写了第一部小说《书剑恩仇录》,并陆续创作了其他 14 本小说。

Hong Kong chief executive Carrie Lam issued a statement expressing "deep sorrow" over the death of the "learned man and an acclaimed writer".

learned adj.(人)博学的,有学问的
acclaim v.称道,赞誉
香港特首林郑月娥发表了声明,称查良镛为“学识渊博之人和深受喜爱的作家”,对于他的离去“深感哀痛”

文章来源 / 路透社/流利阅读

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 156,907评论 4 360
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 66,546评论 1 289
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 106,705评论 0 238
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,624评论 0 203
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 51,940评论 3 285
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,371评论 1 210
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,672评论 2 310
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,396评论 0 195
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,069评论 1 238
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,350评论 2 242
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 31,876评论 1 256
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,243评论 2 251
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 32,847评论 3 231
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,004评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,755评论 0 192
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,378评论 2 269
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,266评论 2 259

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,096评论 0 10
  • filter(function, sequence)(x):对sequence中的item依次执行function...
    一点胖阅读 157评论 0 0
  • 一直没认真想过,会因为什么原因离开上海,今天终于有了答案。 离开的这一天,我如往常一样,与伙伴们一起嬉笑打闹,办完...
    陈二七七七阅读 340评论 1 0
  • 我也不知道自己这是怎么了 这就是所谓的作吗? 哈哈,既然事情已经如此。 只能随缘。 而我也需要好好的生活,好好的照...
    李简晴阅读 241评论 0 0
  • 1. Clinton has strongly defended those practices and blam...
    JennyJiang_8991阅读 151评论 0 0