那些颠倒了的英语单词

文/普通的马儿(网络搜集)

live(生活)[lɪv]—evil(邪恶)['iv(ə)l]:“生活”颠倒便成“罪恶”!

loop(环、圈)[lup]—pool(池塘)[pul]:把小“圈圈”倒在“池塘”里。

mood(心情)[mud]―doom(注定)[dum]:感到倒霉的“心情”那是“注定”的。

step(步)[step]―pets(宠物)[pet]:“一步一步”倒着走的是“宠物”。

star(星)[stɑː]―rats(老鼠)[ræts]:“鼠辈”倒戈成“明星”!

图片发自简书App

Tom(汤姆、雄猫)―mot(警句):“汤姆”能倒背“警句”。

plug(插头)[plʌɡ]―gulp(吞吃)[ɡʌlp]:“插头”倒到嘴里全被“呑吃”了!

pan(平底锅)―nap(小睡):“平底锅”倒扣在脸上“小睡”一会。

smart(机灵的)―trams(电车)[træm]:那些“电车”碰到事故时就倒开,真“机灵”!

part(部分)―trap(陷阱)[træp]:我的“部分”身体倒扣在“陷阱”里了。

liar(说谎者)['laɪə]―rail(轨道):“说慌者”倒卧在“轨道”上。

deer(鹿)―reed(芦苇)[riːd]:一只“鹿”被倒着吊死在“芦苇”丛里。

图片发自简书App

are(是)—era(时代)[ˈɪərə]:现在“是”我们的“时代”

bin(箱柜)—nib(笔尖)[nɪb]:一个“箱柜”竖立在“笔尖”上

but(但是)—tub(浴盆)[tʌb]

door(门)—rood(十字架形)[ruːd]

deem(认为)[diːm]—meed(适当的报答)

dot(点)—tod(狐)[tɒd]

god(神)—dog(狗)

gnat(小烦扰)[næt]—tang(特殊气味)[tæŋ]

gut(内容,实质)[ɡʌt]—tug(猛拉,苦干)[tʌɡ]

keel(船的龙骨)[kil]—leek(韭葱)[lik]

leek

loot(赃物)[luːt]—tool(工具)[tul]

meet(遇见)—teem(充满,涌现)[tim]

nip(夹、捏)—pin(大头针)

nod(点头)—don(大学教师)[dɒn]

not(不)—ton(吨)

on(在……上)—no(不)

pots(壶)—stop(停止)

put(放)—tup(公羊)[tʌp]

ram(公羊)[ræm] —mar(弄糟)[mɑː(r)]

raw(生的) [sɔː]—war(战争)[wɔː(r)]

saw(锯)—was(是)

sloop(小型护航舰)[sluːp]—pools(池塘)

图片发自简书App

snap(猛咬,争购)—pans(平底锅)

tap(水龙头)—pat(轻拍)

ten(十)—net(网)

tog(衣服)[tɒɡ]—got(得到)

tops(顶)—spot(点)

tun(大酒桶) [tʌn]—nut(坚果)

desserts(甜食)] [dɪ'zɜːts]—stressed(有压力的)[strest]

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,835评论 4 364
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,598评论 1 295
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 109,569评论 0 244
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,159评论 0 213
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,533评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,710评论 1 222
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,923评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,674评论 0 203
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,421评论 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,622评论 2 245
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,115评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,428评论 2 254
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,114评论 3 238
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,097评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,875评论 0 197
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,753评论 2 276
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,649评论 2 271

推荐阅读更多精彩内容