这不是汉字嘛:正统or工具

既然要谈到一个国家、一个民族的性格、社会、文化特点等等,我决定从文字、语言说起。毕竟我自己看日本文化相关的书籍的兴趣也是由学日语而起的。

不过各位无需担心,我不会引用过多的历史典故或调查数据使人瞌睡,谨尽力以易读的笔调来叙说。

一个国家的文字是它的符号,

它生活的诗,是它走过的漫长的历史。

这些文字中有着浓缩的故事。

图片发自简书App

日语中有许多汉字。

去日本旅游的人会发现,汉字随处可见,即使语言不通也不必担心陷入绝境。汉字是自汉朝开始传入日本的,自那以后演化出平假名、片假名,并被赋予日语的发音。

图片发自简书App

日语的汉字中除了简体,还有许多繁体字。

那是因为古代传入日本的汉字,还是结构复杂的繁体字,后来新中国和日本各自采用自己的方式简化了汉字 【当然也有相互借鉴】,于是不少未简化的繁体字就保留在日语汉字中了。

神奇的是,一些既不是简体也不是繁体的汉字,出现在了日语汉字中。

日本在简化汉字的过程中造出了很多新的汉字,以会意为主,考其来源也是颇有趣味。比如山顶是“峠”, 十字路口是“辻”。

简化汉字过程中还有一些小插曲,像是 “铁”这个字,本来已经简化了,但是简化后变成了“失金”,铁道局等相关部门很不高兴,就又改回去了,保留了复杂的“鐵”字。


此外还有一个很多中国人都不知道的事实——在近代,他们借助中国古代作品中的汉字,组合创造出的许多新词,返销或者说反哺了中国,成为了我们现在使用的汉字词组。比如

·思想

曹操诗句中的“思想昆仑居”原意为“想象”,被日本人借用来作为“thought” “idea”的翻译。

·文明

《易经》中的“见龙在田,天下文明”原意为光彩和光明,被借用于“civilization”的翻译。

·社会

福泽谕吉最初将“society”翻译为“仲間連中”,后觉不妥,最终定稿为“社会”。

和制汉语还有很多,比如:

图片发自简书App

<另类日本文化史>一书中这样评价这些和制汉语——“这些译词既是对汉字本质的精到领悟,也是对西文原意的小心契合。透出旳是一种文化心机,一种感受性强于逻辑性的文化心机。”

为何这些中国方块字造出的现代用词却不出自中国人之手呢?这就不得不说到中国传统的字本位思想了。

这种思想简单地说就是,“咱们大中华的老祖宗传下来的文字 是光是电是唯一的神话,如此神圣之物怎么能随便乱改呢?”

所以在近代,政府宁愿用晦涩的旧字旧词来解释传入的新东西,也不敢动这谓为正统的方块字。有时表意十分难懂。

图片发自简书App

而日本就没有这样的困扰了。

文字是从邻居那儿学来的,他们并无根深蒂固的字本位正统思想。文字对他们来说本来就只是表意的工具,工具就是该拿来用的嘛。

没了这层顾虑,自然可以最大限度地发挥工具的实用性,造出表意顺畅的新词了。

当然,在演化的过程中,有不少日语汉字的意思已经与中国汉字的意思完全不同了。因为看到汉字而自以为是地解读的话,有时可是要闹笑话的。

比如日语中的大丈夫是不要紧,娘是女儿,手纸是信,人参是萝卜……虽然读音和中文是不一样的,但是看到汉字还是很容易让人误会呢。

图片发自简书App

日语中有汉字、日本人改造汉字这种种现象,有人称之为被同化,有人称之为学艺不精……负面的评价还是蛮多,这其中大抵都有某种傲慢与偏见。

其实要说骄傲,谁没有呢。

日本曾试图废止汉字的使用,但是后来发现仅凭假名表达会造成混乱,于是还是保留了汉字。但是在造字造词的过程中做出了部分与中国汉字不同的改动。

这就好比我们有时也不乐意和别人用一样的东西、想要突出自己的特别一样,私以为是可以理解的。

咱们中华文明的汉字十分优秀,我们自当感到自豪。然而日语的发音和语法结构并没有受到汉语决定性的影响,依然保留着古日语的原样。日本的文字也并非放弃了其固有的文化,而是吸收了先进文明的文化,在学习模仿的基础上改造、为我所用。

它既没有变成说汉语的国家,也没有像一些国家一样因为汉字之难将其彻底废除使用。

这样是否还能定义为同化、学艺不精之类的,在此就不多评论了。


最后提一下两种不可取的极端思想吧,希望诸位看待中日差异时,思维不会受制于此。

一个是大中华主义思想,一个是大日本(大西方)主义思想。顾名思义,前者是“日本都是学我们的,模仿我们的东西 就是不如我们”的自大思想,后者是“学习了西方先进文明的日本,就是啥都比我们好”的自卑思想。

以书中的一句话作结,

“当富有逻辑性的汉文遭遇感受性的日语,发生的物理反应是出乎意料的。有阴阳相克的一面,但更多的是相容与相关。”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,716评论 4 364
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,558评论 1 294
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 109,431评论 0 244
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,127评论 0 209
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,511评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,692评论 1 222
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,915评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,664评论 0 202
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,412评论 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,616评论 2 245
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,105评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,424评论 2 254
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,098评论 3 238
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,096评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,869评论 0 197
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,748评论 2 276
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,641评论 2 271

推荐阅读更多精彩内容