Casta Diva 圣洁的女神 by Caballé

今天享誉盛名的一代女高音歌唱家

蒙特賽拉特·卡芭葉(Montserrat Caballé)

去世了。


和Queen 乐队主唱 Freddie Mercury 1987年一起演绎《巴塞罗那》

为了纪念她,让我们来听听她演绎的 Casta Diva (圣洁的女神)。世上演绎这首歌最著名的两位女高音,一个是二十世纪最了不起的玛丽亚·卡拉丝 (Maria Callas) 美籍希腊女高音歌唱家,另一个就是卡芭叶了。卡拉丝在53岁就去世了,这与她曲折的丰富的感情生活也许有点关系 (以后再介绍她)。卡芭叶今年85岁,得以尽享高寿。

卡芭叶是她的姓,她的名字比较长,Maria de Monserrat, 意为蒙特賽拉特的玛丽亚。巴塞罗那有座著名的山,就叫Montserrat蒙特賽拉特。卡芭叶既是西班牙人也是加泰罗尼亚人的的骄傲。卡芭葉早年受聘于德国不来梅州立剧院,以后在意大利米兰斯卡拉大劇院 和在美洲大陸的墨西哥城登台。后来在紐約大都會歌劇院和英國格林德包恩歌劇院,倫敦皇家歌劇院登台。


让我们来听听她的Casta Diva (直译 神圣的贞女)吧,这是意大利作曲家贝利尼的歌剧 《诺尔玛》里的一首对着月亮女神祈祷和平的咏叹调。在意大利歌剧里有好几首月亮的咏叹调都是美轮美奂的。这是其中著名的一首。

诺尔玛是一个女祭司长,她深爱着占领了她的领土的罗马总督波霖内,而此时她的父亲和人民正在谋划对罗马宣战。于是她唱起了这首歌,希望双方不要发生战争,她心爱的波霖内得以保全。而事实上此时波霖内已经不再爱她了,他正热恋着一个年轻美丽的女祭司阿达尔吉莎(次女高音)。这是一出悲剧。歌剧最后他与她一同火葬献祭。

Casta Diva (Italian Lyrics)



Casta Diva 圣洁的女神 - Vincenzo Bellini

Casta Diva, che inargenti

queste sacre antiche piante,

a noi volgi il bel sembiante

senza nube e senza vel...

Tempra, o Diva,

tempra tu de’ cori ardenti

tempra ancora lo zelo audace,

spargi in terra quella pace

che regnar tu fai nel ciel…

Casta Diva (English Translation)

Pure Goddess, whose silver covers

These sacred ancient plants,

we turn to your lovely face

unclouded and without veil...

Temper, oh Goddess,

the hardening of you ardent spirits

temper your bold zeal,

Scatter peace across the earth

Thou make reign in the sky...

Casta Diva (Spainish Translation)

Casta Diosa,

casta Diosa que plateas,

estas sagradas ancestrales plantas,

a nostros vuelves el bello samblante

sin nubes y sin velos,

Templa, oh Diosa,

templa tú los corazones ardientes,

templa de nuevo el celo audaz,

esparce sobre la Tierra esa paz

que te hace reinar en el cielo.

圣洁的女神 (我的中文翻译)

圣洁的女神,你银色的光芒,

笼罩着这片神圣的古老的树林,

你卸下了云彩和面纱,

把美丽的面容朝向我,

啊,圣洁的女神,

求你将那燃烧的怒火熄灭,

再让那勇猛的激情冷却,

你是天上至高的君王,

请把和平散播在大地上......

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 162,710评论 4 376
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 68,839评论 2 308
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 112,295评论 0 255
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,776评论 0 223
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 53,198评论 3 297
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 41,074评论 1 226
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 32,200评论 2 322
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,986评论 0 214
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,733评论 1 250
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,877评论 2 254
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,348评论 1 265
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,675评论 3 265
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,393评论 3 246
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,209评论 0 9
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,996评论 0 201
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 36,212评论 2 287
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 36,003评论 2 280

推荐阅读更多精彩内容

  • 太阳早就落山了残留的红霞是一堆炉底将熄的碳火 风会来,捎来某些消息让长河里的芦苇花不停摇摆倒影会被寄走天空的眼角,...
    一团菌阅读 293评论 13 17
  • (一) 倾倒,倾倒,情酿玉壶心巧。 把盏低眉花前,相依风清醉浅。 浅醉,浅醉,共品流川滴翠。 (二) 倾倒,倾倒,...
    夜雨偶微凉阅读 380评论 15 35
  • 《我的孩子》 作者:蒋小涵 我要生个孩子,他只会咯咯地笑个不停, 能自己处理粪便、噩梦, 我爱他,他也爱我...
    馬雙麗阅读 626评论 0 0
  • 可选晚上住宿在大鹿岛附近 从石塘到大鹿岛。 漩门湾国家湿地公园离轮渡1h 到栈台码头,4个半小时,离岛可以选另一个...
    Zy的记事本阅读 127评论 0 0