吐血整理:20个和汉字顺序完全颠倒的日语词汇

这期聊聊好玩的日语

无论日语初学者,还是日语老司机,肯定接触过很多有意思的日语单词。比如语义相反的、词义扩大或缩小的、完全不着边际的,甚至日本还在汉字的基础上创造了很多连中文中都没有的汉字。

今天想给大家总结一下我学日语过程中接触过的一类日语词汇:和中文词汇顺序颠倒的词。

特别有趣,我相信学日语的宝宝看了都会觉得很好神奇。为什么和中文意思相同,顺序却完全颠倒呢?

先不妨先一起看看有哪些好玩的词汇吧。

1、日语词汇:運命

发音「うんめい」

对应中文意思:命运

即:運命—命运

例句:僕、運命の人です。我命中注定的人。

没错,就是前段时间热播的日剧名称:《我命中注定的人》

上图

2、日语词汇:探偵

发音:「たんてい」

对应中文意思:侦探

即:探偵—命运

例句:名探偵コナン名侦探柯南

嘿,这个应该再熟悉不过啦。

继续上图

3、日语词汇:脅威

发音:「きょうい」

对应中文意思:威胁

即:脅威—威胁

注:日语中“脅”对应的简体汉字是“胁”

例句:敵の脅威となる。成为敌人的威胁。

4、日语词汇:情熱

发音:「じょうねつ」

对应中文意思:热情

即:情熱—热情

例句:仕事に情熱を燃やす对工作满腔热情。

5、日语词汇:紹介

发音:「しょうかい」

对应中文意思:介绍

即:紹介—介绍

例句:まず、自己紹介をさせていただきます。首先请允许我做自我介绍。(笑,日语学习者张口即来的一句)

6、日语词汇:平和

发音:「へいわ」

对应中文意思:和平

即:平和—和平

例句:一緒に世界の平和を守りましょうよ。让我们一起保卫世界和平吧。(现如今有几个人会这样满腔热血的说话呢?毕竟,自己的世界和平了,世界就和平了。)

7、日语词汇:物事

发音:「ものごと」

对应中文意思:事物

即:物事—事物

例句:物事に拘らない(こだわらない)。凡事不拘泥。

注:日语中也有【事物】一词,发音为「じぶつ」也是“事物”的意思,只不过是音读,上面属于训读。平时用的多的还属「ものごと」。

8、日语词汇:品物

发音:「しなもの」

对应中文意思:物品、东西、商品

即:品物—物品

例句:これは上等の品物です。这是上等物品。

9、日语词汇:制限

发音:「せいげん」

对应中文意思:限制。

即:制限—限制

例句:人数を制限する限制人数

10、日语词汇:言語

发音:「げんご」

对应中文意思:语言。

即:言語—语言

例句:私の専門は日本語言語学です。我的专业是日语语言学。

11、日语词汇:苦痛

发音:「くつう」

对应中文意思:痛苦

即:苦痛—痛苦

例句:精神的な苦痛なんです。精神上的痛苦

12、日语词汇:余剰

发音:「よじょう」

对应中文意思:剩余

即:余剰—剩余

例句:余剰農産物剩余农作物

13、日语词汇:詐欺

发音:「さぎ」

对应中文意思:欺诈

即:詐欺—欺诈

例句:クロ詐欺山下智久演的《詐欺恋人》

继续上图

14、日语词汇:限界

发音:「げんかい」

对应中文意思:界限

即:限界—界限

例句:力には限界がある。力量有限度。

15、日语词汇:面会

发音:「めんかい」

对应中文意思:会面

即:面会—会面

例:面会時間会面时间

16、日语词汇:絶滅

发音:「ぜつめつ」

对应中文意思:灭绝

即:絶滅—灭绝

例:絶滅に瀕する濒临灭绝

17、日语词汇:敗戦

发音:「はいせん」

对应中文意思:战败

即:敗戦—战败

例:日本は第二次世界戦争で敗戦した。日本在二战中失败。

18、日语词汇:兵士

发音:「へいし」

对应的中文意思:士兵

即:兵士—士兵

例:多くの兵士は戦争で死んでしまった。很多失败死于战争中。

19、日语词汇:夜半

发音:「やはん」、「よわ」前一个是音读,后一个是训读。

对应的中文意思:半夜

即:夜半—半夜

例:夜半の寝覚め(ねざめ)半夜后醒来、夜不成寐。

20、日语词汇:正々堂々

发音:「せいせいどうどう」

对应的中文意思:堂堂正正

即:正々堂々—堂堂正正

例:正々堂々と戦う光明正大的进行斗争。

暂时列出以上20个中日词汇中意思相同,但是词汇顺序颠倒的词语。

因为中文的记忆惯性,出现词序颠倒的词的时候,可能反而不便于记忆,但是因为这样的词汇不多,好玩有趣,又不会让日语学习那么无趣。

肯定有很多宝宝好奇,这些词汇的结构为何和现代汉语正好相反呢?它究竟是经历了怎样的发展、演变过程、而呈现出这样的差别呢?这些问题不在本文的探讨范围之内,因为我至今还没有去引经据典的查证,不敢随便下定论。但我觉得,语言经历了上千年的发展,肯定会根据时代的变化而变化,也许很多语序相反的日语词汇,正是保留了我们古汉语最初的顺序也说不定。听有人说,中国清末年代战乱,汉字到底是从右往左读还是从左往右读没几个人知道,结果把语音读反了。感兴趣的宝宝我们可以去搜集资料追根究底了。

总之,语言的学习有很多乐趣。让我们慢慢探索。

今天就到这里,喜欢的宝宝请不要吝啬的点个赞、并关注一下吧~

晚安~

晚安
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 157,012评论 4 359
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 66,589评论 1 290
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 106,819评论 0 237
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,652评论 0 202
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 51,954评论 3 285
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,381评论 1 210
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,687评论 2 310
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,404评论 0 194
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,082评论 1 238
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,355评论 2 241
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 31,880评论 1 255
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,249评论 2 250
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 32,864评论 3 232
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,007评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,760评论 0 192
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,394评论 2 269
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,281评论 2 259

推荐阅读更多精彩内容